文档介绍:单位代码 10445
学号 2009020618
分类号
研究生类别全日制
硕士学位论文
论文题目 parative Study on the Translation of the
Culture-loaded Words in Two English Versions of The Art of War
《孙子兵法》两个英译本中文化负载词翻译的比较研究
学科专业名称英语语言文学
申请人姓名张琦
指导教师刘在良副教授
论文提交时间 2012 年 6 月 6 日
parative Study on the Translation of the Culture-loaded
Words in Two English Versions of The Art of War
《孙子兵法》两个英译本中文化负载词翻译的比较研究
By Zhang Qi
Supervisor: Associate Professor Liu Zailiang
A
Thesis
Submitted to
the School of Foreign Languages
in Candidacy for the Master’s Degree of Arts
Shandong Normal University
Jinan, Shandong, China
June, 2012
独创声明
本人声明所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作及取得的
研究成果。据我所知,除了文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包含其
他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得(注:如
没有其他需要特别声明的,本栏可空)或其他教育机构的学位或证书使用过的材
料。与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说明
并表示谢意。
学位论文作者签名: 导师签字:
学位论文版权使用授权书
本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定,有权保
留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和磁盘,允许论文被查阅和借阅。
本人授权学校可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可
以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编学位论文。(保密的学位论文在
解密后适用本授权书)
学位论文作者签名: 导师签字:
签字日期: 年月日签字日期: 年月日
Contents
Abstract .......................................................................................................................... i
中文摘要..................................................................................................................... iii
Introduction .................................................................................................................. 1
Chapter One The Art of War and Its Translation ...................................................... 5
About Sun Wu .................................................................................................. 5
About The Art of War ....................................................................................... 5
The Content of The Art of War ........................................................................