1 / 19
文档名称:

翻译报告论文翻译.ppt

格式:ppt   页数:19页
下载后只包含 1 个 PPT 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

翻译报告论文翻译.ppt

上传人:分享精品 2016/2/22 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

翻译报告论文翻译.ppt

文档介绍

文档介绍:一场不平等网络战争中的民族主义---文体作业4 第一小组讲评组员:张敏、查晓霞、李佳佩、余秋颖、张博寅、陈佳玉Contests?作者背景?网络民族主义的背景?分析翻译中错误?总结作者简介黎明生博士出生于云南。他于1999年在澳大利亚拉筹伯大学获教育学博士学位,在他去澳大利亚之前,他是云南师范大学外语学院英语语言文学教授兼副院长。他从1989年至1990年在英国诺丁汉大学做英语学系的访问学者。黎明生博士于2000年到新西兰,并在奥克兰学院教授国际语言和商务交流课。Interests and Publications?InterestsDr Li's research interests include munication, culture and language teaching, and international education.?Publications ?在中国,“网络民族主义”概念最早出现在2003 年《国际先驱导报》的报道中。近两年来该词在中文网络与媒体中成为常用词汇。在英语世界,网络民族主义有“online nationalism”、“nationalism on ”、“new nationalism”等几种表达方式,这些词汇在20 世纪90 年代中后期开始出现。在讨论中国网络民族主义作为一种社会现象出现时,人们常会追溯至20 世纪90 年代后期。因为在那个时期,中日、中美之间爆发了一些事件,从而引发了中国网民带有民族主义情绪的讨论。1999 年中华网“强国论坛”建立,这被认为是网络民族主义活动固定化的重要标志。2003 年,网络民族主义甚为流行,因此被称为“网络民族主义的发轫年”。普通网民在网络上的民族主义表现只是网络民族主义中一种显眼的类型,网络民族主义还有其他类型。网络民族主义的背景关于中国的网络民族主义,有4 种典型观点。观点一,网络民族主义主要表现为较消极的层面。这种观点将网络民族主义界定为狭隘的民族主义,特别是“愤青”在网络上极端的言论。这是一种相当流行的观点。观点二,网络民族主义表现为较积极的层面。这种观点将网络民族主义界定为一种爱国主义行为,即以网络为平台的爱国主义和反对狭隘民族主义的言论和行动。此观点往往是因应第一种观点而产生的。观点三,网络民族主义是一种新的社会现象——在网络上宣泄民族主义情绪,进而描述其积极和消极影响。观点四,“网络民族主义”是“网络+民族主义”的有机结合,是民族主义思潮在网络时代的最新表现,民族主义思潮在网络中获得了充分的表达平台,从而获得表达途径与相关目标的实现。这种观点只强调网络民族主义的表达特征,并不对网络民族主义做价值判断,只进行现象描述。高频率词汇?Tibet riots:西藏***?pro-Tibet activists:***份子?China-bashers:中国抨击者?bully pulpit:?run-up:预备阶段,抬高,事件的前奏曲,运转?aggrieved nationalism 悲伤的民族主义?isolationist nationalism排外的民族主义或闭关的民族主义?assertive nationalism 独断的民族主义?confident nationalism 自信的民族主义(理性的民族主义,就是我们倡导的爱国主义)分析翻译中错误?误译?指代不明?选词不准确?文体风格误译?The coverage of the events by the Western media came under izens’ close :西方媒体对这些事件的报道是在中国网民严密的检查下进行的。译文b:西方媒体对这些事件所做的报道被置于中国网民的详查之下。解析:此处是指中国网民细查过西方媒体的报道,假如翻译成“在中国网民严密的检查下进行的”意思就是西方媒体发表相关报道前要经过中国网民的检查。指代不明?They also use it“as munication centre, organizational platform, and execution channel to promote the national causes.”译文a:他们还把这当成一个交流中心、组织平台、执行途径用来提高人们的国家意识译文b:他们还把这种传播媒介当作“一个促进民族事业发展的交流中心、组织平台和实施渠道”解析:这里it具体指代的是前边所提到过的“英特网、电子邮件、联网手机”等媒介,为使意思表达明白,翻译时要点出。