1 / 17
文档名称:

跨文化交际语用错误举例.docx

格式:docx   大小:23KB   页数:17页
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

跨文化交际语用错误举例.docx

上传人:梅花书斋 2020/3/13 文件大小:23 KB

下载得到文件列表

跨文化交际语用错误举例.docx

文档介绍

文档介绍:跨文化交际语用错误举例【篇一:跨文化交际语用错误举例】周刊2007年第33期先,人们认为,任何语境中词汇单位的正确意义,一般应当是最符合该语境的那个意义。就某种意义而言,这也就是说,对词语的正确解释即是给整个语境贡献最少的那个解释。换言之,正确的理解最大限度地依赖于语境,而不是最大限度地依赖于孤立的词语。我们如果根据词语的运用范围,即根据词汇单位所处语境的种类来研究词汇意义,便能清楚看到上述原则的重要意义。”(谭载喜,p148)我们如果脱离了词语的上下文语境,只根据只字片语而想当然地按照自己的主观臆念得出结论,恐怕往往会与原文作者本义相悖。参考文献:〔1〕ApproachestoTranslation〔M〕.PeterNewmark,2001ShanghaiForeignLanguageEducationPress.〔2〕CambridgeInternationalDictionaryofEnglishWithChi-neseTranslation〔M〕.-eignLanguageEducationPress.〔3〕CollinsDictionaryofTheEnglishLanguage〔M〕,PatrickHanksEditor,CollinsLondon&Glasgow.〔4〕LongmanDictionaryofContemporaryEnglishNewEdition(English-Chinese)〔M〕.mercialPress&.〔5〕TheNewOxfordDictionaryofEnglish〔M〕.EditedbyJudyPearsall,ClarendonPressOxford,firstpublished1998.〔6〕TheOxfordEnglishDictionary〔M〕.-(),ClarendonPress,Oxford.〔7〕Webster’sThirdNewInternationalDictionary〔M〕.EditorinChief:PhilipBabcockGove,(Copyright1986)WorldPublishingCorporation,Beijing,China&Merriam-.〔8〕〔M〕.中国对外翻译出版公司,2000.〔9〕〔M〕.黑龙江人民出版社,〔M〕.中国对外翻译出版公司,:跨文化交际是指与来自不同国家具有不同文化背景的人们之间交际的过程。语用学是研究语言实际运用的情况,即主要研究言语行为及其进行的条件。“语用失误”不是指英语学****者的一般遣词造句中出现的语言运用错误,而是指说话不合时宜的失误,或者说话方式不妥、表示不合****惯等导致交际不能取得预期效果的失误。文中列举分析了十个语用错误的实例以期对英语学****者在跨文化交际方面有所帮助。关键词:跨文化交际语用学英语学****者语用失误跨文化交际是指具有不同文化背景的人们之间交际的过程。这是自古以来就存在的普遍现象,随着现代化的交通运输和通讯手段的迅速发展,世界各国人们有可能频繁接触,这在一定意义上将世界变成了“地球村”(胡文仲《试论跨文化交际研究》1992)。不同地域、不同国家的人们的交往日益频繁,有交往就要进行思想交流或沟通。这种与来自不同国家或文化背景的人们进行的思想交流被称为跨文化交际。跨文化交际大致采用两种形式:语言交际和非语言交际。语言交际又有话语交际和书面交际两种。非语言交际主要是经过体态语言进行的交际形式。在跨文化交际的过程中,交际双方都有一种强烈的愿望:希望交际或沟通成功。但愿望和现实是有距离的,在跨文化的交际过程中,交际受挫或失败,产生误解,甚至造成关系恶化的情况时有发生。有不少人把这一点归结为语言。语言是交际的工具,语言说不通,当然无法进行交际;与此同时,人们也发现只懂语言并不能解决所有的交际问题,交际受阻或失败不是完全由语言引起的。这一点已经被越来越多的事实所证明(胡文仲《跨文化交际学概论》1999)。语用学(pragmatics)是一门古老而又年轻的学问。说它古老,是因为它所涉及的内容早在古希腊、罗马时期就引起学者们的注意;说它年轻,是因为它只是现在才作为语言学的一门新兴的独立学科出现,并得到语言学界的承认和支持。中国是在20世纪80年代才从国外引入跨文化交际学的理念,对语用学的研究也从最初对语用学理论的引进