1 / 3
文档名称:

展喜犒师.doc

格式:doc   大小:34KB   页数:3页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

展喜犒师.doc

上传人:2072510724 2020/4/10 文件大小:34 KB

下载得到文件列表

展喜犒师.doc

文档介绍

文档介绍:展喜犒师齐孝公伐我北鄙,公使展喜犒师。使受命于展禽。齐侯未入竟,展喜从之。曰:“寡君闻君亲举玉趾,将辱于敝邑,使下臣犒执事。”齐侯曰:“鲁人恐乎?”对曰:“小人恐矣,君子则否。”齐侯曰:“室如县罄,野无青草,何恃而不恐?”对曰:“恃先王之命。昔周公、大公,股肱周室,夹辅成王,成王劳之而赐之盟。曰:‘世世子孙,无相害也。’载在盟府,太师职之。桓公是以纠合诸侯而谋其不协,弥缝其阙而匡救其灾,昭旧职也。及君即位,诸侯之望曰:‘其率桓之功。’我敝邑用不敢保聚。曰:‘岂其嗣世九年,而弃命废职,其若先君何!君必不然。’恃此以不恐。”齐侯乃还。【注释】 1、齐孝公:齐桓公的儿子。鄙:边远地方。 2、公:指鲁僖公。犒:慰劳。 3、竟:同“境”。 4、县:同“悬”。罄:中间空虚的乐器。 5、周公:周文王的儿子,名旦,鲁国的始祖。大公:即吕望,姜姓,通称姜太公,齐国的始祖。大同“太”。 6、股:大腿。肱:胳膊由肘到肩的部分。“股肱”,意为得力的助手。这里作动词用,意为辅佐。 7、载:载言,指盟约。盟府:掌管盟约文书档案的官府。 8、职:动词,掌管。 9、旧职:从前的职守。即指齐始祖姜太公股肱周室的事业。 10、率:遵循。桓:指齐桓公。【翻译】齐孝公攻打鲁国北部边境。僖公派展喜去慰劳齐军,并叫他到展禽那里接受犒劳齐军的外交辞令。齐孝公还没有进入鲁国国境,展喜出境迎上去进见他,说:“寡君听说您亲自出动大驾,将要光临敝邑,派遣下臣来犒劳您的左右侍从。”齐孝公说:“鲁国人害怕吗?”展喜回答说:“小人害怕了,君子就不。”齐孝公说:“你们的府库空虚得就像悬挂起来的磬,四野里连青草都没有,仗着什么而不害怕?”展喜回答说:“依仗先王的命令。从前周公、太公辅佐周室,在左右协助成王。成王慰问他们,赐给他们盟约,说:‘世世代代的子孙,不要互相侵害。’这个盟约藏在盟府里,由太史掌管。桓公因此联合诸侯,而解决他们之间的不和谐,弥补他们的缺失,而救援他们的灾难,这都是显扬过去的职责啊。等到君侯登上君位,诸侯都给予厚望,说:‘他会继承桓公的功业吧。’我敝邑因此不敢保城聚众,说:‘难道他即位九年,就丢弃王命,废掉职责,他怎么向先君交代?他一定不会这样的。’依仗这个才不害怕。”齐孝公于是收兵回国。阅读文言文,回答问题。1.“展喜从之”的“从”的意思是[ ].“将辱于鄙邑”的意思是[ ].“何恃而不恐”省略的主语是[ ] 4.“先王之命”的具体内容是[ ],,弥缝其阙,而匡救其灾5.“昔周公、大公股肱周室,夹辅成王,成王劳之”的正确翻译是[ ]、齐大公是周王室得力的助手,一起辅佐成王,成王认为他们十分劳累。、齐大公辅佐周室,在左右协助成王,成王慰劳他们。、齐大公与周王室关系非常密切,在左右辅佐成王,成王使得他们十分劳累。、齐大公是周王室非常倚重的大臣,一起辅佐成王,成王认为他们劳苦功高。6.“昭旧职”指的是[ ]、.“