文档介绍:编号: 笔译合作翻译合同甲方: 乙方: 签订日期: 年 月 日甲方:乙方:地址:地址:电话:电话:传真:传真:日期:日期:联系人:联系人兹经甲乙双方友好协商,签订以下翻译合同,以资恪守:一、 待译稿件名称:二、 译文形式:三、 项目开始时间:四、 项目结束时间:五、 计费标准:单价:按RMB 元/千中文字计算。字数: 金额:总翻译费为RMB 元,(大写:人民币 元整)。六、字数计算标准:Word文档格式中工具—字数统计—字符数(不计空格) ,500字以下按500字计算,500以上不满1000字,按1000字计算。无论翻译要求是中到外或是外到中,都以中文为计费基准;外译外,则以原稿和译稿中单词数量较多是语言为计费基准。七、交稿形式:WORD文档,与原文排版一致。八、付款方式:a) 甲方可以选择现金、银行转账、支票三种支付方式付款。b) 甲方在开始项目之前,应先支付乙方翻译费预付款: RMB 元(大写:人民币 元整)。甲方收到稿件后,应在(5天内)一次性付清余款,金额为:RMB 元(大写:人民币 元整)对公帐户:开户银行:开户名称:银行账号:法人帐户:开户名称:开户银行:银行账号:九、 甲方权利与义务:1、因翻译涉及的专业性较强,甲方应及时准确地向乙方提供翻译原稿、辅助说明及相关参考文档。2、为保障乙方权益,甲方不得与乙方派出的工作人员发生直接的劳务雇佣关系(包括本项目结束后)。3、 如甲方在乙方翻译过程中,要求终止翻译,甲方需根据乙方的翻译进度,按乙方已经翻译的字数,以双方协定的单价计算翻译费给乙方。4、 甲方对原稿内容负责,不得有违反国家相关法律、法规的内容。乙方对译稿的内容、用途以及使用译文所产生的后果不承担责任。5、 甲方应理解以下可能出现的情况:翻译中存在可译与不可译、两种语言中没有意义绝对相同的两个词、同一语言中没有意义绝对相同的词,以及各语言或同一语言中表达方式的无限多样性等问题,因而翻译总有偏失等现象;作为译者,乙方应尽可能减少这种偏失,但甲方不能因对某些词的择取而拒稿,任何争议,双方应以协商方式解决。6、甲方应在 天内确认译稿质量,如无反馈,视为默认译稿没有质量问题。十、乙方权利与义务:受甲方委托,乙