1 / 7
文档名称:

试论同声传译中的省略样稿.doc

格式:doc   大小:23KB   页数:7页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

试论同声传译中的省略样稿.doc

上传人:非学无以广才 2020/11/23 文件大小:23 KB

下载得到文件列表

试论同声传译中的省略样稿.doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:试论同声传译中省略
张克金,瞿莉莉
(长沙师范学校 外语系,湖南 长沙 410100)
摘 要:同声传译中省略是指在同声传译过程中译员下意识地概括或省去源语中无须要信息,以确保同声传译达意和流畅。同声传译中省略类型关键包含以下多个:语言差异省略,因起始误译而造成省略,因前后文内容同义而发生省略,因精力分配不合理而造成省略,和因了解失误而造成省略等。
关键词:同声传译;省略;类型
中图分类号:H31   文件标志码:A
省略这一语言现象对中国外语言学家来说,并不是一个陌生概念,尽管省略被同传译员在同声传译中下意识频频使用,不过对同传中省略研究在中国外并不多见。1997年版《牛津高阶英汉双解词典》对省略如是定义:“省略意为省去或丢失某事”,当然这么定义一般而简单。在不一样语言学领域,省略全部有不一样含义。笔者在参考不一样版本语言学定义基础上,对同声传译中省略试表示个人了解:同声传译中省略是指在同声传译过程中译员下意识地概括或省去源语中无须要信息,以确保同声传译达意和流畅。用一概念去替换另一概念通常不是省略,而往往被认定为替换或误译。
1971年Barik将省略归为四种类型:(1)省略部分特定词,如对形容词、介词及短语省略;(2)因了解不到位而对源语言省略;(3)因译员翻译速度赶不上源语讲话者语速而产生省略;(4)因不一样源语言组合而产生省略。不过在对同声传译质量评定时,Barik却将全部省略定性为失误。对这一定性,其它业内人士大多认为该标准太过于苛刻。笔者就自己对同传省略了解,以4月亚洲博鳌论坛开幕式上嘉宾讲话同传影音资料为分析材料,试将同声传译中省略分为以下多个类型。
一、语言差异省略
. (1)(SL) The advances in Asia are incredible. Even as I follow the numbers, it's amazing to see it in person, to see the construction and go to the universities to see how the classes have become very world-class in their capabilities.
(TL) 亚洲发展速度惊人,即使我一直在关注统计数字,但亲眼所见时仍令我惊奇不已。看看四处全部在建设,再看看大学里课程已经达成世界领先水平。
.(2)(SL) What has technology done for us?
Has it given us mobile phone? Has it given us personal computer or has it given us internet?
(TL) 技术给我们带来了什么?
那么技术给我们带来了什么?给我们带来手机、个人电脑和因特网吗?
.(3)(SL) That's a way to get people to share their views and solve the complex issues and complex tradeoffs that governments often face.
(TL) 它能够让大家就共同关心问题交流见解,看看政府工