文档介绍:学校代码:10254
密级:
论文编号:
上海海事大学
SHANGHAI MARITIME UNIVERSITY
硕士学位论文
MASTER THESIS
论文题目:
顺应论与委婉语翻译
学科专业:
外国语言学及应用语言学
作者姓名:
指导教师:
完成日期:
论文独创性声明
本论文是我个人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果。论文中除了特别加以标注和致谢的地方外,不包含其他人或其他机构已经发表或撰写过的研究成果。其他同志对本研究的启发和所做的贡献均已在论文中作了明确的声明并表示了谢意。
作者签名:____________日期:__________
论文使用授权声明
本人同意上海海事大学有关保留、使用学位论文的规定,即:学校有权保留送交论文复印件,允许论文被查阅和借阅;学校可以上网公布论文的全部或部分内容,可以采用影印、缩印或者其他复制手段保存论文。保密的论文在解密后遵守此规定。
作者签名:_________导师签名:_________日期:_________
A Study on the Translation of Euphemism from the Perspective of Adaptation Theory
By
Ju Jing
Under the Supervision of
Associate Professor Qu Zongde
A Thesis Submitted to the College of Foreign Languages of
Shanghai Maritime University
in Partial Fulfillment of
the Requirements for the MA Degree
Shanghai Maritime University
June, 2009
Acknowledgements
My two years of postgraduate study in SMU is full of good memories, which I will cherish forever. It’s here that I got valuable encouragement and knowledge from distinguished professors and good friends. All these have e inspirations for my future life.
Firstly, I wish to express my sincere and deepest thanks to my supervisor, Associate Professor Qu Zongde, who painstakingly revises the draft for me before the work is done. It is his patience, kindness, suggestions, and encouragement that enable me plete this work.
My sincere thanks also go to Professor Han Zhonghua, whose lectures have widened my field of vision and helped me understand the theory of translation better. My heartfelt gratitude should also be extended to other professors and teachers, who have given me enlightening and illuminating courses. They are Wang Juquan, Wang Dawei, Zheng Lixin, Zuobiao, Shang Xin and Zhang Jun.
Furthermore, I deeply appreciate the contribution to the thesis made by my friends Wang Haiyan, Zhang Lingjing and Xu Weili, who have generously given me their help and advice in my preparation of the thesis.
Finally, my thanks extend to my parents whose encoura