文档介绍:漳州师范学院
硕士学位论文
林语堂文化传播研究
姓名:肖魁伟
申请学位级别:硕士
专业:文艺学
指导教师:沈金耀
2011-06
中文摘要体分为三章:第一章主要探讨了西方的两种东方主义——乌托邦和意识形态,以及在这林语堂是近代以来为数不多的几位在西方享有极高知名度的中国作家,他在致力于传播中国文化,推动世纪初西方中国形象转变方面做出了巨大的贡献。为了使处于异质文化背景中的西方受众能够理解并接纳中国文化,林语堂在文化传播中对西方固有的中国形象加以利用。他的这种传播策略有效地推动了西方中国形象的转变。本文主要研究林语堂在文化传播中对西方中国形象的利用及其实践策略。论文的主两种东方主义视野审视下的一系列的“中国形象”。乌托邦式的东方主义和意识形态性的东方主义是西方审视中国的两极,西方的中国形象从来就是在这两极之间摇摆。第二章主要探讨了林语堂在文化传播过程中对西方“中国形象”的利用。林语堂以其独特的基督教家庭背景和丰富的西方游学经历,对西方文化以及西方的中国形象有着深刻的了解。他在进行文化传播过程中为了使西方受众更容易接受中国文化,改变对中国的负面印象,而采取了对西方中国形象加以利用的策略。第三章主要从传播学的角度分别从传播者、传播途径和传播策略几方面来探讨林语堂的文化传播实践及策略。作为传播者林语堂的优势在于对传播双方的文化的了解以及对语言工具的掌握,而与赛珍珠夫妇的偶然结合又为他解决了传播渠道的问题。林语堂是在中西文化传播实践方面取得成功的一个很好的范例,关于他的文化传播研究对当前开展中西文化交流有着重要的启发意义。关键词:林语堂;中国形象;文化传播;策略
:,琧;英文摘要,.,.阾甃.:;
遥相呼应,尽力突出中国文化的长处,这就很能吸引西方人对博大精深的中国文化的兴世纪上半期,当中华帝国的大门被西方列强的坚船利炮强行打开后,中西文化交流进入到一个空前繁荣的阶段。许多有识之士,为了改变中国落后的面貌,积极向西方寻求解救之道。与此同时,也有许多西方杰出人士被中华文明深深吸引。可是,纵然这样,中西方之间仍然存在很深的隔阂。这种隔阂体现在两种极端之中,一种是以西方文明为先进文明,歧视甚至贬低古老的中华文明。持这种观点的人包括许多来华的传教士、商人等。另一种就是以古老的中华文明自居,妄图改造那些“野蛮的西方人”。持这种观点的典型代表人物就是辜鸿铭了,他对中国文化的痼疾不仅视而不见,而且还特立独行大加赞扬。以上这两种观点都不利于真正的中西文明的沟通,因为他们各自都站在带有偏见的立场上来审视对方,彼此谁也瞧不起谁。然而,真正的交流与沟通是需要一个共同的、平等的立足点。近代以来,在这方面取得成功的要数林语堂了,他是一个成功的“脚踏中西文化闹泄恕K幕浇碳彝ケ尘埃袒嵫5那笱Ь昂M庥窝经历,使他深受西方文化的影响。同时,出生在中华大地,又加之幼年家父的“庭训’’及任教清华时对中国文化的恶补又使他对本国文化了解较深。所有这些经历使他能够站在一个较客观、平等的立足点上来审视这两种截然不同的文化,推动二者进行交流。近年来,对林语堂的关注与研究呈欣欣向荣之势,出现了大量研究林语堂的学术论文,而且所涉范围及领域相当广阔。然而,对于林语堂文化传播及其策略方面的论文却并不多。关于林语堂的文化传播实践,成才忆在其《脚踏东西文化评说宇宙文章》一文中,针对林玉堂的文化传播实践活动指出:“林语堂在向西方介绍中国文化时,总是将中国文化与西方文化进行比较,其论点与西方近现代著名学者有影响的著作中的论点趣和认同。”∞卢素琼则在《西学东渐大潮中的反向文化传播》一文中将辜鸿铭与林语堂两人进行一番对比,辜鸿铭对中国文化的态度是一种情感上的认同,几乎达到项礼膜拜的程度,“所以他在传播中国文化时采取了一种居高临下的态度,要去纠正西方人对中国文化的偏见。他宣称,‘智慧只能在孔子圣典范围内找到。’’’∞而林语堂在“向西方传①.②卢素琼。西学东渐大潮中的反向文化传播浜捍笱аПǎ.
播中国文化时显然失去了辜鸿铭式的自信和顽固保守的立场。他不像辜鸿铭那样试图用中国文化去教训西方人,而在写作过程中充分考虑了西方人的接受习惯,甚至有意迎合西方人的欣赏趣味。偎淙欢咴诖úブ泄幕矫娑甲鞒隽司薮蟮墓毕祝怯捎他松钍芪鞣轿幕挠跋旌投灾泄幕奈蠼猓沟盟浅晌!八呋毙蜗蟮拇表,而由他们所传播出去的中国文化也与真实的中国文化有所出入,从而也从客观上造成了一些西方人对中国的误读。而吴慧坚在《文化传播与策略选择》一文中,从林语堂的《生活的艺术》入手,对他的文化传播动机及其所产生的实际效果提出质疑。作者从林语堂个人才华,对读者迎合及写作技巧方面,分析了《生活的艺术》取得成功的原因。但是接下来对《生活的艺术》一书的流行程度及其所产