文档介绍:乐府原指音乐机关。汉武帝刘彻时扩充为大规模的专署。主要任务:采集民间歌辞予以配乐,以及将文人歌功颂德之诗制谱,以供统治者祭祀和朝会宴饮时演奏使用。
后代将乐府所唱的诗歌,直接称作“乐府”,于是乐府便由机关的名称变为带有音乐性的诗体名称。
“汉乐府”即是汉代的乐府诗。根据宋代郭茂倩所编《乐府诗集》的分类,汉乐府大抵保存于郊庙歌辞、鼓吹曲辞、相和歌辞之中。汉乐府民歌是汉乐府的精华。
汉乐府在形式上打破了《诗经》的四言格式,采用杂言和五言,长短随意,整散不拘,是一种具有口语化特色的新体诗。特别是其中的五言诗,为汉代民间首创,后来经过文人加工,成为中国诗歌的主要形式。
汉乐府两首
上邪
饮马长城窟行
上邪! yé
我欲与君相知,
长命无绝衰。 shuāi
[相知:相爱。长:永远。命:使,让。绝:断绝。衰:衰减。]
山无陵,江水为竭, líng
冬雷震震,夏雨雪, yù
天地合,乃敢与君绝!
[陵:山头。竭:枯竭。雷,用作动词,打雷。雨:用作动词,落下。乃:副词,才。敢:肯。
上邪
写作特点
本篇是汉乐府《饶歌》中的一首情歌,全诗以第一人称的口吻呼天为誓,直抒胸臆,表达了一个女子对爱情的热烈追求和执着坚定。
这首诗想象丰富,构思奇特。
前三句指天发誓,用的是直笔。后六句则用曲笔。
作者一连假设了五种不可能的自然现象以此作为“与君绝”的先决条件,恰因如此,使末句包含的实际语意与字面显示的语意正好相反,有力地体现了主人公“与君相知,长命无绝衰”的愿望,表达了女主人公对爱情的执着、坚定、永不变心的坚强性格。
饮(yìn)马长城窟行
青青河边草,绵绵思远道。远道不可思,夙昔梦见之。梦见在我旁,忽觉在他乡。他乡各异县,展转不可见。枯桑知天风,海水知天寒。入门各自媚,谁肯相为言?客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。长跪读素书,书中竟何如?
sù
jué
mèi
wèi
上言加餐饭,下言长相忆。
饮马长城窟行
〔远道不可思〕这是句反话,意思是人在远方,相思徒劳无益,所以“不可思”。
〔夙昔〕昨夜。
〔展转〕他乡作客的人行踪不定。也有人认为是反复的意思,指自己反复思量。
〔枯桑知天风,海水知天寒〕无叶的枯桑也能感觉到风的吹动,海水虽然不冻,也能知道天气的寒冷。言外之意,难道我不知道自己的相思之苦吗?这是民歌中常用的比兴手法。
〔媚〕爱悦。
饮马长城窟行
〔谁肯相为言〕有谁肯为我捎封信呢?言,问讯。又译作“谁肯来安慰一些我呢”也通。
〔双鲤鱼〕放书信的函,用两块木板做成,一底一盖,刻成鱼的形状。
〔烹鲤鱼〕指打开书函,这样说是为了用语生动。〔尺素书〕即书简。素,生绢,古人在上面写字。
〔长跪〕伸直了腰跪着。古人席地而坐,两膝着地,坐在脚后跟上。如果将腰伸直,上身就显得长了。
〔上言〕前边说。“下言”就是后边说
译文
河边青草连绵,引起我无尽的思念。
思念那远方的良人,可是这一份相思却无从获得宽慰。
我只有在梦中才能与他相会,梦里他分明在我身边,而好梦乍醒才知他依旧远在异乡。
异乡是那么遥远,他的行踪又漂泊无定,想要见面真是难之又难。
枯桑虽无枝叶也能感受到北风的凛冽,海水虽不结冰也能感觉到天气的严寒。
只见别人各自回家欢聚,谁肯对我稍加安慰?
有个客人打从远方而来,带给我一封信。
赶紧叫小孩把信函拆开,里面有块一尺长、用白绢裁成的信笺。
我伸直了腰跪着读信。信里到底写些什么呢?
开头叮咛要好好地保重身体,结尾诉说他永远的思念。