1 / 69
文档名称:

Foregrounding Theory and Its Application to the Translation of Novels—A Study of the Translation of Fortress Besieged.pdf

格式:pdf   页数:69
下载后只包含 1 个 PDF 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

Foregrounding Theory and Its Application to the Translation of Novels—A Study of the Translation of Fortress Besieged.pdf

上传人:numten7 2014/6/26 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

Foregrounding Theory and Its Application to the Translation of Novels—A Study of the Translation of Fortress Besieged.pdf

文档介绍

文档介绍:硕士学位论文余肥工学大警鐿《‰——号:∞&型⋯蛐苎堕至苎兰兰こ塘煊论文题目:兰型汀竺皿。掣帅学位类别学科专业:作者姓名导师姓名完成时间单位代码:—垃韭拳历硕士宫经理赵速梅酣教授年掌蓿琫髄●
靴论姗酶湘撕恸参勿/一捌学~⋯名事貉程签字日期:山√甓嘣拢┤签字日期口爿始‘隆稳独创性声明学位论文版权使用授权书盒肥工些塞堂本学位论文作者完全了解金腰兰业太堂有关保留、使用学位论文的规定,有权保留并向田家有关部门或机构送交论文的复印件和磁盘,允许论文被查阅和借阅。本人授权—金鳇王墼太堂可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、本人声明所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果。据我所知,除了文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包含其他入已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得或其他教育机构的学位或证书而使用过的材料。、:工作单位:通讯地址:电话:邮编:
甒瑃.,.猦、.’,.琻—..猘甌猵,痶
琇,.;,甪’’,瑃。,甃,—瑆,.—,粀,瑆.,癲’’琣籥,.琣:甇.,瓼,..,
琣:..:籨;;
内容摘要文试图进一步发扬前人对这一理论的研究成果,并尝试把该理论应用于小说的南等为代表;国内以张德禄、张辉、吴建刚等为代表郧熬盎庖焕砺鄣难中的前景化语言现象,借以说明本文提出的论点是有凭有据的。再次,介绍了是前景化,便于以偏离为出发点来论述前景化理论。之后,在提出着力要解决的三大问题之后,本文以《围城》这部小说作为研究对象具体论证所提出的前景化语言翻译这一问题时,文中引用了个典型案例备ㄒ员匾5墓⑹蕴岢鲂∷抵星熬盎镅缘谋缡斗椒ǎ本文旨在研究前景化理论及其在小说翻译中的运用。前景化理论原本被用于诗歌欣赏、文体分析和翻译批评中,后来美籍华人叶子南先生把这一理论创造性地运用到翻译实践中。受到叶子南先生及其他国内外专家学者的启发,本翻译之中。本文首先从回顾国内外相关专家学者庖阅驴薹蛩够⒗钇妗⒁蹲究情况入手,总结他们的研究成果,对前景化这一新鲜而有古老的理论作了详尽的论述,使读者对其有更清晰的认识。其次,以叶子南先生的“前景化”理论和英国语言学家李奇的“偏离”理论作为研究依据,本文在肯定其积极之处并指出其不足之后,结合这一理论的使用语域,尝试把这一理论运用于更加具体的翻译领域之中,这就成为这篇论文的思想基础;同时,本文也概述了小说前景化语言与语言偏离的关系,论证了后者是前者的源泉:即有目的的偏离便景化翻译理论是有用和有效的。最后,本文尝试提出对以上三大问题的解决方案后,又进一步探讨运用这一理论所存在的问题及该理论的发展前景,企图使其成为翻译实践的方法论。理论分析与案例分析是本文的主要研究方法,前景化理论主要依托于理论分析,而小说中的前景化语言翻译主要以案例分析为基础谔教中∷抵械那纳与演绎。本文从三个方面进行了新的阐述:郧熬盎砺巯昃《逦穆述;亚熬盎砺墼擞糜小说翻译之中。关键词:前景化理论;偏离:小说翻译;前景化语言辩识
⋯..,琈瓵瑃,甌.,.,疭.‘‘琣.”琣琤甌,,甌;籰,瑆,;.珹
琫.—,,—,甌疭,..琱;琱琲’,琾琭,.琺,瓼.;,.,.“’瑆琤琺,.。瑆
:,,甅.,琣猠’.琤琹,甪”—“眛畉:.,.,,;,’’.
,,,.疭·琲,甌:.’.痵—疭瑂甃,琾琯瑂琩琣珹.,:籺.;,痶’畇’.瑃琭疭