1 / 7
文档名称:

商务英语信函写作商务英语信函写作和翻译.docx

格式:docx   大小:19KB   页数:7页
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

商务英语信函写作商务英语信函写作和翻译.docx

上传人:书犹药也 2021/3/7 文件大小:19 KB

下载得到文件列表

商务英语信函写作商务英语信函写作和翻译.docx

文档介绍

文档介绍:商务英语信函写作商务英语信函写作和翻译

  [摘要] 伴随中国经济不停快速发展,和世界联络日渐增多,中国企业逐步走向世界,她国著名跨国企业同时进驻中国,国际间商务联络展现出大大增加之势,而商务信函则为商务联络的关键和基础方法。本文意在经过从语言学的角度研究商务英语信函的总体特征及详细语言特征,结合英文和汉字不一样的表示方法,对商务英语信函的写作和翻译提出部分提议。
  [关键词] 语言学 商务英语信函 语言特点 翻译
  一、引言
  现在,因为经济全球化的影响已深入各国,国际贸易对一国经济的发展越提议着至关主要的作用。在国际贸易往来中,贸易双方关键联络方法为外贸函电,通俗来讲即为商务英语信函。即使因为电脑和网络的快速发展使E-mail交流不停增多,但这一趋势亦不能撼动商务英语信函在双方联络过程中的主要地位,因为商务信函能够作为法律依据而存在,同时能够把问题阐释的更为透彻具体,从而促进合作,能够说每一笔交易的促成全部需要商务信函的辅助。所以,对于每个需要进行对外商务往来的企业来说,商务信函的作用便不可小视,因为好的商务信函能够增加企业的经济效益。所以,现在社会对商务信函的关注愈加显著。本文将初步从语言学的角度探索商务信函的总体特征,并分析详细商务英语信函中语言的使用,同时和汉字信函进行对比,从而提出翻译商务信函的标准及注意事项。
  二、从语言学的角度看商务信函的总体特征
  
  语场即话题,即言语交际的范围。对我们日常生活来说,交谈的语场可能包括科技、宗教、法律等各个方面,详细到商务信函方面即为商务活动的整个步骤,包含询盘、发盘、下单、付款方法、装运、保险、代办、申诉、仲裁等等步骤。
  
  语旨即为言语交际中所包括到的人及其关系和交际意图。可深入分为个人语旨和交际语旨。个人语旨牵扯交际的参加者及其社会关系,决定着交际的正式程度、熟悉程度及专业程度。功效语旨是用来描述在某一情境下使用的是何种语言的一个范围。
  商务信函的语旨即为交易双方,也称交易伙伴。要注意她们的关系不像亲朋挚友而是生意之交。故写商务信函时多用语严厉、礼貌正式。
  
  语式是指语言是怎样在互动交流中发挥作用的,即语言的传输媒介,如书面或口头。商务信函为书面文体,语法结构完整,且措辞和句式皆十分正确。
  三、商务信函语言特征及翻译注意事项
  
  即使伴随网络的普及,商务信函有口语化和非正式化的趋势,但现在不论汉语还是英语在用词方面仍然是庄重规范。在商务信函中,选词用语有以下特征:
  选词礼貌客气,多用书面语、谦辞、敬语。充足表现商务信函规范正式、公事公办的特点。例:Please kindly let us know whether you would like additional brochures or any of the materials that were handed out at the convention.
  商务信函中多用here、there和where加上after、by、under、to、with、from、in等复合副词及古体词。这些古体词虽在日常阅读及生活中极少使用,但因含有浓厚的法律语体和正式语体色彩,常