1 / 7
文档名称:

广州外语外贸大学:连续传译(电子教案).doc

格式:doc   页数:7
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

广州外语外贸大学:连续传译(电子教案).doc

上传人:中国课件站 2011/12/11 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

广州外语外贸大学:连续传译(电子教案).doc

文档介绍

文档介绍:第1周
授课内容: 口译介绍& 记忆训练
材料:教材和辅助材料
上课流程:
1. 口译介绍
1)口译的历史和现状
2)口译的分类
a. 类型: 连续传译,同声传译,联络口译等。
b. 标准:准确度& 流利度
3) 译员的素质要求
a. 责任心和职业道德(如保密)
b. 语言能力
c. 百科知识& 专业知识
d. 跨文化意识
e. 冷静
2. 记忆训练
1) 介绍
a. 为什么需要记忆训练
b. 短期记忆与长期记忆
c. 短期记忆的主要特点
2) 练忆训练(Unit 1; text )
b. 英文到英文记忆训练(Unit 1; text )
(不记笔记)
1) 中翻英(Unit 1; text )
第2周
授课内容: 记忆训练
材料:教材和辅助材料
上课流程:
1. 记忆训练
1) 练忆训练(Unit 2; text )
b. 英文到英文记忆训练(Unit 2; text )
(不记笔记)
1) 中翻英(Unit 2; text )
2) 英翻中(Unit 2; text )
第3周
授课内容: 演讲技巧
材料:教材和辅助材料
上课流程:
1. 演讲技巧
1) 介绍
a. 综合运用演讲的几大要素(音量、音调、节奏、停顿、发音和吐词)
b. 保持良好大方的仪态(穿着、姿态、手势、眼神和表情)

1) 提供一个特定的题目(如“怎么才能办好2008年奥运会?”),给
学生3-4分钟的准备,然后请两位同学上台做三分钟的演讲。一部分
学生准备中文演讲,其他准备英文演讲。
2) 学生上台演讲时,指定另外一位同学做他/她的翻译。
3) 讲评

1) 中翻英(Unit 3; text )

1) 要求学生就一个特定题目准备三分钟的演讲,下节课请学生上台演讲
和翻译。
第4周
授课内容: 笔记技巧
材料:教材和辅助材料
上课流程:
1. 演讲练习(作业检查)
1) 根据上节课布置的作业,请学生上台演讲和翻译。

1) 介绍
a. 口译笔记的重要性
b. 口译笔记的特点
c. 口译笔记的功能和原则
d. 笔记本和笔的选用
e. 常见笔记符号
f. 教师示范
2) 练习
a. (Unit 4; Exercises 1 & 2)

1) 中翻英(Unit 4; text )
第5周
授课内容: 笔记技巧
材料:教材和辅助材料
上课流程:

1) 练习
a. (Unit 5; Exercises 1 & 2)

1) 中翻英(Unit 5; text )
2) 英翻中(Unit 5; text )

1) 要求学生课后根据前两节课的笔记训练总结自己认为有用的笔记符号以及自己在笔记训练中碰到的问题,下节课讨论。
第6周
授课内容: 笔记技巧
材料:教材和辅助材料
上课流程:
(作业检查)
1) 讨论学生在笔记训练中碰到的