1 / 14
文档名称:

关于英汉语言对比论文参考-英汉语言对比论文.doc

格式:doc   大小:26KB   页数:14页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

关于英汉语言对比论文参考-英汉语言对比论文.doc

上传人:379266576 2021/7/31 文件大小:26 KB

下载得到文件列表

关于英汉语言对比论文参考-英汉语言对比论文.doc

文档介绍

文档介绍:关于英汉语言对比论文参考:英汉语言对比论文
英语和汉语是两种不同的语言,两者在各方面上有着巨大的差别。下文是WTT为大家整理的关于英汉语言对比论文参考的范文,欢迎大家阅读参考!
关于英汉语言对比论文参考篇
1
浅谈英汉文字差异对比
摘 要: 汉语和英语分属汉藏、印欧语系,两种语言的文字个成体系、个具特征,既有相似之处,又有很多不同之处。两种语言无论是语言特点、书写形式,还是构词方式,都有很大的差异。本文主要进行英汉字词的差异性对比研究。
关键词: 英汉字词 差异性 对比
文字是语言的基本组成部分,是语言中最活跃的因素,也是学****和掌握一门语言的基础。同母语学****一样,我们学****英语依然从字词着手,然后学句子乃至篇章。在两种语言的学****过程中,我们会不自觉地把两种语言做比较。比较是人类研究事物、认识事物的一种基本方法,也是语言学研究的一种基本方法。通过比较,找出异同点,我们可以对两种语言词汇有更深入的认识,不仅有利于我们学****英语,还让我们更深入地了解汉语。
提到词汇,英语和汉语中有不同的表达。在英语中,只有一词word,而在汉语中有两个关于词汇的名词:字和词。那么这三个术语word、字、词之间有什么对应的关系?又有什么不同的地方?英语中的词由字母构成,word与词对应。汉语的词由汉字构成,现代汉语中的单字大约相当于词素(morphme),它们是汉语的基本语言单位。本文就是针对英汉文字、字词进行分析。
一、英汉语文字差异
英语是线性一维的,写读英文是编码、解码的过程。字母从前往后,依次排序就构成词。词与词之间需用一空格隔开,才能使其明了。汉语是二维的(纸面上的最大维数),最大限度地利用了纸面的几何空间。汉字是典型的方块字,每个字无论笔画多少,字本身的大小都不变,因此看起来紧凑美观[1]。相对于英语的前后排序来说,汉字的上下左右,都可能存在,比较复杂,汉字字与字之间完全独立书写时无需其他符号分隔。
世界上的文字可大致分为三类:表形文字(图画文字)、表意文字(音意结合文字)、表音文字(拼音文字),表意文字是从表形文字发展起来的。汉字从本质上说是象形文字,但是经过几千年的演变,汉字的构成有四种主要造字方法:象形、意指、会意和形声。汉字属于表意文字范畴,即汉字形在一定程度上能够显示文字的意义信息。而英语则是表音文字,是由26个字母构成的拼音文学,单词本身根本不能表现形象,而意义的分辨只能依赖于拼写的不同、音节的多寡和读音的不同[2]。
二、英汉文字拼读差异
英语是拼音文字,看到单词即可拼读,“词”“形”与“音”相连而与义脱节。
英语单词由字母组成,字母从概念中分离出来,只是抽象地代表一定的发音形式,文字不直接与概念相关,只是作为音素符号而设定。单词的区分是根据发音的不同和轻重音,如Desert作名词“沙漠”义时重音在前,而作动词“抛弃”时重音在后。
汉语是表意文字,由象形文发展而来,视觉符号直接和概念相连。大多数文字和发音脱节,要通过专门的学****才能掌握每个字的读音。汉语是声调语言,声调有阴平、阳平、上声、去声四种。即使是同一个字,也可能会有不同的声调,而不同的声调所对应的意义也会发生变化。如“薄”有3种读音bo(阳平),bo(去声),bao(阳平),“薄”在“薄荷”和在“薄利”中的发音相似,但是声调不同,一个阳平,一个去声,意义不同。
三、英汉构词差异
英语构成主要有三种方法,即缀合法、转化法和复合法。缀合法是指由词根或单字加上词缀构成新词的方法。转化法就是词根形式不变而转化为其他词,如study(v)-study(n)[3]。复合法就是把两个或者两个以上独立的词结合在一起构成新词,如bedroom。
英语构成法的核心是缀合法。汉语的主要构词方法是复合法,汉语中也有缀合法组词的现象。下面主要对缀合法和复合法这两种在英汉构词中应用广泛的构词方法进行对比。

英语词缀分三种:前缀、中缀和后缀,词缀加在词根上构成新词,往往一个词根可同时加上前缀和后缀。词根大部分都是相对短小的有意义的词,如work,table,但是也有一些并无明确特征含义的词根,如introduce,produce和reduce里面的duce。词缀一般来说都不是可以独立存在的,必须与词根在一起构成词。
词缀和词根都属于词素,词素是语言中语音和语义的最小结合体,是从词或词干的直接成分的角度来确定的,词素概念的产生正是出于语言学的最省力原则。语言学家不用通过一个个孤立无关的词去研究词汇,而是将词分割为在词中有规律出现的词素,这样大大降低了工作难度。但这种分割都是基于直觉认识和经验完成,并不能完全通过意义来考察,这与英语词形与意义脱节有很大关系。
人们很容易给一个完整的单词赋予准确的含义,如produce(产生)和