文档介绍:
泰戈尔短篇英语诗歌阅读泰戈尔经典英语诗歌
泰戈尔,印度伟大的诗人,它的诗歌语言绮丽优美,格式、韵律整饬完美,更重要的是蕴含在诗歌中的对于生命本体和生命归宿的思考。WTT分享泰戈尔短篇英语诗歌,希望可以帮助大家!
泰戈尔短篇英语诗歌:当时光已逝 When Day Is Done
If the day is done ,假如时光已逝,
If birds sing no more .鸟儿不再歌唱,
If the wind has fiagged tired ,风儿也吹倦了,
Then draw the veil of darkness thick upon me ,那就用黑暗的厚幕把我盖上,
Even as thou hast wrapt the earth with
The coverlet of sleep and tenderly closed ,如同黄昏时节你用睡眠的衾被裹住大地,
The petals of the drooping lotus at 。
From the traverer, 路途未完,行囊已空,
Whose sack of provisions is empty before the voyage is ended ,衣裳破裂污损,人已精疲力竭。
Whose garment is torn and dust-laden , 你驱散了旅客的羞愧和困窘,
Whose strength is e____hausted,remove shame and poverty , 使他在你仁慈的夜幕下,
And renew his life like a flower under如花朵般焕发生机。
The cover of thy kindly night .
在你慈爱的夜幕下苏醒。
泰戈尔短篇英语诗歌:When Day Is Done
If the day is done,
假如时光已逝,
If birds sing no more.
鸟儿不再歌唱,
If the wind has fiagged tired,
风儿也吹倦了,
Then draw the veil of darkness thick upon me,
那就用黑暗的厚幕把我盖上,
Even as thou hast wrapt the earth with The coverlet of sleep and tenderly closed,
如同黄昏时节你用睡眠的衾被裹住大地,
The petals of the drooping lotus at dusk.
又轻轻合上睡莲的花瓣。
From the traverer,
路途未完,行囊已空,
Whose sack of provisions is empty before the voyage is ended,
衣裳破裂污损,人已精疲力竭。
Whose garment is torn and dust-laden,
你驱散了旅客的羞愧和困窘,
Whose strength is e____hausted,remove shame and