1 / 8
文档名称:

法律英语翻译:房屋租赁合同.doc

格式:doc   大小:33KB   页数:8页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

法律英语翻译:房屋租赁合同.doc

上传人:stillstanding 2021/9/13 文件大小:33 KB

下载得到文件列表

法律英语翻译:房屋租赁合同.doc

文档介绍

文档介绍:法律英语翻译:房屋租赁合同


房屋租赁合同PREMISES LEASE CONTRACT
本合同双方当事人Parties hereto
出租方(甲方):
Lessor(hereinafter referred to as Party A):
承租方(乙方):
Lessee(hereinafter referred to as Party B):
依照国家有关法律、法规和本市有关规定,甲、乙双方在平等自愿的根底上,经友好协商一致,就甲方将其合法拥有的房屋出租给乙方使用,乙方承租使用甲方房屋事宜,订立本合同。
Party A and B have, in respect of leasing the legitimate premises owned by Party A to Party B, reached an agreement through friendly consultation to conclude the following contract under the relevant national laws and regulations, as well as the relevant stipulations of the city.
一、建物地址1. Location of the premises
甲方将其所有的位于___ 市___ 区___ 的房屋及其附属设备在良好状态下出租给乙方___ 使用。
Party A will lease to Party B the premises and attached facilities owned by itself which is located at (Location) and in good condition for.
二、房屋面积2. Size of the premises
出租房屋的登记面积为 平方米(建筑面积)。
The registered size of the leased premises is square meters (Gross size)。
三、租赁期限3. Lease term
租赁期限自___ 年 ___ 月 ___ 日起至___ 年___ 月___ 日止,租期为期___ 年,
甲方应于___ 年___ 月___ 日将房屋腾空并交付乙方使用。
The lease term will be from___ (month)___ (day)___(year)to ___ (month)___ (day)___ (year), Lease Term year(s)。
Party A will clear the premises and provide it to Party B for use before___ (month)___ (day)___