1 / 6
文档名称:

柳永蝶恋花凤栖梧.doc

格式:doc   大小:17KB   页数:6页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

柳永蝶恋花凤栖梧.doc

上传人:书中海洋 2021/11/23 文件大小:17 KB

下载得到文件列表

柳永蝶恋花凤栖梧.doc

文档介绍

文档介绍:柳永蝶恋花凤栖梧
柳永蝶恋花凤栖梧
1 / 6
柳永蝶恋花凤栖梧
柳永蝶恋花凤栖梧
蝶恋花
·凤栖梧是柳永的一首名作, 下面为您整理了此诗的赏析, 希望对您有帮助
~
蝶恋花·凤栖梧
宋代:柳永
蜀锦地衣丝步障。屈曲回廊,静夜闲寻访。玉砌雕阑新月上。朱扉半掩人相
望。
旋暖熏炉温斗帐。玉树琼枝,迤逦相偎傍。酒力渐浓春思荡。鸳鸯绣被翻红
浪。
作者简介:
柳永,(约 987 年—约 1053 年)北宋闻名词人,婉约派开创人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后更名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以一世精力作词, 并以“白衣卿相”自夸。 其词多描述城市风光和歌***生活,尤善于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情况交融,语言平时,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,
婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重要影响,代表作 《雨霖铃》《八声甘州》。
译文
我矗立在高楼上,细细春风迎面吹来,极目瞭望,不尽的愁思,黯黯然洋溢
天际。夕阳斜照,草色蒙蒙,谁能理解我静静凭倚栏杆的情义 ?
本想尽兴放纵喝个一醉方休。 当在歌声中举起酒杯时, 才感觉勉强求乐反而毫无兴味。我日渐消瘦也不感觉懊悔,为了你我情愿一身憔倅。
说明
⑴伫 (zh ù) 倚危楼:长时间倚靠在高楼的栏杆上。伫,久立。危楼,高楼。
⑵望极:极目瞭望。
⑶黯黯 ( ànàn) :心情沮丧忧愁。生天际:从遥远无边的天际升起。
⑷烟光:飘忽缭绕的云霭雾气。
⑸会:理解。阑:同“栏”。
⑹拟把:打算。疏狂:狂放不羁。
⑺强 (qi ǎng) 乐:勉强欢笑。强,勉强。⑻衣带渐宽:指人逐渐消瘦。语本《古十九首》:“相去日已远,衣带日已
缓”。
⑼消得:值得。
赏析
柳永的这首《风栖梧》 ( 亦作《蝶恋花》 ) ,是远方恋人的作品,上片写登高望远,春愁油可是生,由望远而怀远。下片写为除掉相思的悲伤,打算借酒浇愁,强自宽心,但又觉强乐无味,最后痛下信心,执着地追求他思念中的伊人,为了她,能够不惜所有,情愿“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔倅”。
本篇亦是一首分别相思之作, 词人写春夜怀人, 描述了一幅迷惑凄楚的夜晚高楼望远图,景中含情,表现了的深情。
上片写登楼瞭望所引起的无尽愁思, 以迷离的光景描述衬着出凄楚凄凉气氛。“伫倚危楼风细细”词人登高望远, 分别愁恨油可是生。 “伫倚”二字足见主人公凭栏之久、之深。然极目瞭望,看到的倒是黯然***的“春愁”,词人不
说“春愁”由心而发, 却说生之于天际, 一方面是为了将无形变成有形, 以具象说明抽象,增加了词的画面感, 另一方面也是因为这愁怨是光景所触发。 “草色烟光”即是词人极目天涯的所见之景, 面对此情此景, 词人一声惋惜“无言谁会凭