文档介绍:英美人的“厕所文化” lavatory lavatory 意为意为““公厕公厕””。。在公共场所,厕所门上都标有 Gent ‘s(男厕),或 Ladies ‘(女厕), 有时也标有 Men's, Men's room, Gentleman's , Women's Women's room . 例如: Where is the Gent's?( 厕所在哪儿?) If you would like a wash, the Gentleman's is just over there. (如果要上厕所,男厕就在那边。) 是最常用的一个词。可指“公厕”,也可指“私厕”。例如: I wonder where the toilet is. (我想知道厕所在哪儿。) 是个客气的词, 但不如 toilet 常用。 是书面语。 是一个口语词,在英国用得很普通,主要指私人住宅中的厕所。例如: Excuse me, would you like to tell me where the loo is? (请问,厕所在哪儿?) room 是美语,女士常用。 I would like to powder my nose. 就表现了美国人的幽默。 room, washing room, restroom 常用于美国英语。 . 是water closet 的缩写, 常用于英国英语,表示“有抽水设备的厕所”,有时也可用手势表示, 即拇指和食指圈成圆,其他三指向上, 模仿成英文 W和C的形态。 是俚语。例如: Last night I went to visit John twice.( 昨晚我去了趟厕所。) and see one ‘s aunt 是俚语, 用于英国英语,表示“上厕所”“去大便”。