1 / 5
文档名称:

古诗蒹葭蒹葭苍苍白露为霜翻译赏析.doc

格式:doc   大小:22KB   页数:5页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

古诗蒹葭蒹葭苍苍白露为霜翻译赏析.doc

上传人:秋天学习屋 2022/3/27 文件大小:22 KB

下载得到文件列表

古诗蒹葭蒹葭苍苍白露为霜翻译赏析.doc

文档介绍

文档介绍:古诗蒹葭·蒹葭苍苍白露为霜翻译赏析
《蒹葭·蒹葭苍苍白露为霜》作者是唐朝文学家诗经。其古诗词全文如下:
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露
古诗蒹葭·蒹葭苍苍白露为霜翻译赏析
《蒹葭·蒹葭苍苍白露为霜》作者是唐朝文学家诗经。其古诗词全文如下:
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。
【前言】
《蒹葭》这首诗出自《诗经》。“蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。”对于此诗所表达的主题历代皆有争议。《毛诗正义》认为是讥刺秦襄公不修礼仪;今人高亨认为是恋者情歌;《那些年,我们读错的诗经》则认为此诗是秦穆公求贤诗,伊人指大周功臣姜太公。
【注释】
苍苍:茂盛的样子。下文“萋萋”“采采”义同。
在水一方:在河的另一边。
溯洄(ùhuí)从之:意思是沿着河道向上游去寻找她。溯洄:
逆流而上。从,追,追求。
阻:险阻,难走。
溯游:顺流而涉。游,通“流”,指直流。
1
宛:仿佛。
萋萋:茂盛的样子,文中指芦苇长的茂盛。人教版为“萋萋”,苏教版为“凄凄”。
晞(xī):晒干。
湄(méi):水和草交接之处,指岸边。
跻(ī):升高,这里形容道路又陡又高。
坻(chí):水中的小洲或高地。
采采:茂盛的样子。
已:止,这里的意思是“干“,变干。
涘(ì):水边。
右:迂回曲折。
沚(zhǐ):水中的小块陆地。
【翻译】
大片的芦苇青苍苍,清晨的露水变成霜。我所怀念的心上人啊。就站在对岸河边上。逆流而上去追寻她(他),追随她(他)的道路险阻又漫长。顺流而下寻寻觅觅,她(他)仿佛在河水中央。
芦苇凄清一大片,清晨露水尚未晒干。我那魂牵梦绕的人啊,她(他)就在河水对岸。逆流而上去追寻她(他),那道路坎坷又艰难。顺流而下寻寻觅觅,她(他)仿佛在水中小洲。
河畔芦苇繁茂连绵,清晨露滴尚未被蒸发完毕。我那苦苦追求的人啊,她(他)就在河岸一边。逆流而上去追寻她(他),那道路弯曲又艰险。顺流而下寻寻觅觅,她(他)仿佛在水中的沙滩。
2
【赏析】
如果把诗中的“伊人”认定为情人、恋人,那么,这首诗就是表
现了抒情主人公对美好爱情的执着追求和追求不得的惆怅心情。精神
是可贵的,感情是真挚的,但结果是渺茫的,处境是可悲的。
然而这首诗最有价值意义、最令人共鸣的东西,不是抒情主人公
的追求和失落,而是他所创造的“在水一方”可望难即这一具有普遍
意义的艺术意境。好诗都能创造意境。意境是一种格局、一种结构,
它具有含容一切具备相