1 / 5
文档名称:

蒹葭 蒹葭苍苍白露为霜古诗翻译赏析.docx

格式:docx   大小:13KB   页数:5页
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

蒹葭 蒹葭苍苍白露为霜古诗翻译赏析.docx

上传人:小熙 2022/3/5 文件大小:13 KB

下载得到文件列表

蒹葭 蒹葭苍苍白露为霜古诗翻译赏析.docx

文档介绍

文档介绍:蒹葭·蒹葭苍苍白露为霜古诗翻译赏析
《蒹葭·蒹葭苍苍白露为霜》作者是唐朝文学家诗经。其古诗词全文如下:
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游
蒹葭·蒹葭苍苍白露为霜古诗翻译赏析
《蒹葭·蒹葭苍苍白露为霜》作者是唐朝文学家诗经。其古诗词全文如下:
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中心。
蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。
《蒹葭》这首诗出自《诗经》 。“蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。”对于此诗所表达的主题历代皆有争议。 《毛诗正义》认为是讥刺秦襄公不修礼仪;今人高亨认为是恋者情歌; 《那些年,我们读错的诗经》 则认为此诗是秦穆公求贤诗, 伊人指大周功臣姜太公。
苍苍:茂密的样子。下文“萋萋”“采采”义同。
在水一方:在河的另一边。
溯洄( sùhuí)从之:意思是沿着河道向上游去找寻她。溯洄:

逆流而上。从,追,追求。
阻:险阻,难走。
溯游:顺流而涉。游,通“流”,指直流。
宛:仿佛。
萋萋:茂密的样子,文中指芦苇长的茂密。人教版为“萋萋”,苏教版为“凄凄”。
晞( xī:)晒干。
湄( mé :i)水和草交接之处,指岸边。
跻( j ī:)上升,这里形容道路又陡又高。
坻( ch í:)水中的小洲或高地。
采采:茂密的样子。
已:止,这里的意思是“干“,变干。
涘( sì:)水边。
右:迂回曲折。
沚( zh ǐ:)水中的小块陆地。
大片的芦苇青苍苍,早晨的露水变成霜。我所怀念的心上人啊。就站在对岸河边上。逆流而上去追寻她(他) ,追随她(他)的道路险阻又漫长。顺流而下寻寻找觅,她(他)仿佛在河水中心。
芦苇凄清一大片,早晨露水尚未晒干。我那魂牵梦绕的人啊,她
(他)就在河水对岸。逆流而上去追寻她(他) ,那道路坎坷又艰难。
顺流而下寻寻找觅,她(他)仿佛在水中小洲。

河畔芦苇繁茂连绵, 早晨露滴尚未被蒸发完毕。 我那苦苦追求的人啊,她(他)就在河岸一边。逆流而上去追寻她(他) ,那道路弯曲又艰险。顺流而下寻寻找觅,她(他)仿佛在水中的沙滩。
假如把诗中的“伊人”认定为情人、恋人,那么,这首诗就是表
现了抒情主子公对美妙爱情的执着追求和追求不得的惆怅心情。 精神
是珍贵的,感情是真挚的,但结果是渺茫的,境况是可悲的。
然而这首诗最有价值意义、 最令人共鸣的东西, 不是抒情主子公
的追求和失落,而