1 / 24
文档名称:

《齐王筑城》原文翻译及阅读答案.docx

格式:docx   大小:36KB   页数:24页
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

《齐王筑城》原文翻译及阅读答案.docx

上传人:圭圭 2022/3/27 文件大小:36 KB

下载得到文件列表

《齐王筑城》原文翻译及阅读答案.docx

文档介绍

文档介绍:







知道享受永久安乐的是些什么人呢?”










简评
齐王看到筑大城防备敌国的好处,却没有想到筑城会给人民带来多大的危害。所以艾子借雪中饿民的故事讽谏齐王,不要只看到将来的好处而不惜把人民都熬煎死。那样,所谓将来的好处,便只是可望而不行即的梦想,顶多也不过是望梅止渴罢了。
寓言采纳了大故事套小故事的“双层构造”法,使作品形散神聚、画龙点睛,显明而突出地呈现出寓言的义理。小故事是平凡的、偶然出现的,但它却深括了大故事大事物的势必实质,成为大故事、大事物的灵魂之窗。
第三篇:《邹忌讽齐王纳谏 原文翻译及重点字翻译》
读《孟尝君传》
王安石—北宋
一般都赞扬孟尝君能得士,士因此归附他,最终依靠他们的力气从凶暴的秦国逃脱。唉!孟尝君不过是鸡鸣狗盗的首领而已,那里说得上是得士,不这样,拥有齐国强大的国力得到一个真正的士,应当可以南面称王,制服秦国,还用得着借助鸡鸣狗盗之力吗?鸡鸣狗盗一类人在他的门下,这就是〔真正的〕士不归附他的缘由。










1. 已故:::原因
:::依靠
::::像虎豹一样凶残,:只,:长,:::::::::······:到,到达
第四篇:《《邹忌讽齐王纳谏》原文加翻译》
邹忌讽齐王纳谏
《战国策》
邹忌修八尺有馀[1],身体昳丽[2]。朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也!”城北徐公,齐国之漂亮者也。忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日,客从外来,与坐谈。问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不假设君之美也!”明日,徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”
于是,入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美;臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有于於臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城。宫妇左右,莫不私王;朝廷之臣,莫不畏王;四境之内,莫不有求于王。由此观之,王之蔽甚矣。”










王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人之过者,受中赏;能谤议于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。”令初下,群臣进谏,门庭假设市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言无可进者。燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。
——《战国策·齐策》
[1]邹忌:齐威王时为相,封成侯。[2]昳〔音迭〕丽:漂亮。

邹忌身高八尺多,形体容貌光艳漂亮。〔有一天〕早晨〔他〕穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说:“我与城北的徐公相比,谁更美呢?”他的妻子说:“您更美,徐公怎么能比得上您呢?”城北的徐公,是齐国的美男子。邹忌不坚信自己〔会比徐公美〕,于是又问他的妾说:“我与徐公相比,谁更美?”妾说:“徐公怎能比得上您呢?”其次天,一位客人从外地来〔探望〕,邹忌和他坐着谈话,〔邹忌〕问客人道