文档介绍:《送东阳马生序》翻译
原文
余幼时即嗜学。家贫,无致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。
译文
我小时就爱好读书。家里穷,没有办法得到书来看,就经常向有藏书的人家去借,亲手用笔抄写,计算着约定的日子按时送还。
原文
天左边佩着刀,右边挂着香袋,浑身光彩照耀,像神仙一样。我却穿着破棉袄,旧衣衫,生活在他们中间,毫无羡慕之意,因为内心有足够快乐的事,不觉得吃的穿的不如人。
原文
盖余之勤且艰若此。
译文
我求学时的勤奋和艰辛的情况大体如此。
《送东阳马生序》注释
余幼时即嗜学
即:
余幼时即嗜学
嗜:
无从致书以观
致:
无从致书以观
以:
每假借于藏书之家
假:
每假借于藏书之家
于:
弗之怠
怠:
以是人多以书假余
是:
慕圣贤之道
益:
又患无硕师名人与游
患:
从乡之先达执经叩问
叩:
门人弟子填其室
填:
未尝稍降辞色
辞:
未尝稍降辞色
色:
援疑质理
援:
俯身倾耳以请
以:
或遇其叱咄
或:
或遇其叱咄
叱咄:
礼愈至
至:
不敢出一言以复
以:
俟其欣悦
俟:
故余虽愚
虽:
卒获有所闻
卒:
穷冬烈风
穷:
四支僵劲不能动
支:
媵人持汤沃灌
汤:
媵人持汤沃灌
灌:
以衾拥覆
衾:
寓逆旅
寓:
主人日再食
食:
无鲜肥滋味之享
享:
同舍生皆被绮绣
被:
腰白玉之环
腰:
右备容臭
臭:
烨然若神人
烨然:
余则缊袍敝衣处其间
缊:
余则缊袍敝衣处其间
处:
略无慕艳意
略无:
以中有足乐者
以:
不知口体之奉不若人也
口体之奉:
负箧曳屣行深山巨谷中
曳:
援疑质理
质:
《送东阳马生序》注释
余幼时即嗜学
即:
余幼时即嗜学
嗜:
无从致书以观
致:
无从致书以观
以:
每假借于藏书之家
假:
每假借于藏书之家
于:
弗之怠
怠:
以是人多以书假余
是:
益慕圣贤之道
益:
又患无硕师名人与游
患:
从乡之先达执经叩问
叩:
门人弟子填其室
填:
未尝稍降辞色
辞:
未尝稍降辞色
色:
援疑质理
援:
俯身倾耳以请
以:
或遇其叱咄
或:
或遇其叱咄
叱咄:
礼愈至
至:
不敢出一言以复
以:
俟其欣悦
俟:
故余虽愚
虽:
卒获有所闻
卒:
穷冬烈风
穷:
四支僵劲不能动
支:
媵人持汤沃灌
汤:
媵人持汤沃灌
灌:
以衾拥覆
衾:
寓逆旅
寓:
主人日再食
食:
无鲜肥滋味之享
享:
同舍生皆被绮绣
被:
腰白玉之环
腰:
右备容臭
臭:
烨然若神人
烨然:
余则缊袍敝衣处其间
缊:
余则缊袍敝衣处其间
处:
略无慕艳意
略无:
以中有足乐者
以:
不知口体之奉不若人也
口体之奉:
负箧曳屣行深山巨谷中
曳:
援疑质理
质:
《送东阳马生序》注释
余幼时即嗜学
即:就
余幼时即嗜学
嗜:爱好
无从致书以观
致:取得
无从致书以观
以:来
每假借于藏书之家
假:借
每假借于藏书之家
于:向
弗之怠
怠:懈怠,