文档介绍:湖南师范大学
硕士学位论文
从接受理论看辜鸿铭《中庸》英译
姓名:王华
申请学位级别:硕士
专业:英语语言文学
指导教师:蒋坚松
20080501
摘要辜鸿铭是清末民初中外驰名的学者和翻译家。作为一名学贯中西的学者,他不遗余力向西方介绍中国文化,著书立说把儒家思想传播到西方世界,并着手把中国古代儒家经典一《论语》和《中庸》翻译成英语,使欧美人士得以了解东方文明和中国文化的精髓,在西方产生了相当重要的影响。他在中西文化交流史上处于十分重要的位置,在东学西渐方面成就显著。本文将分析辜鸿铭所译的《中庸》的特点,对他的翻译活动中的读者意识进行细致剖析,指出他的翻译活动体现了强烈的读者关怀。本文以德国的接受理论为理论框架,运用“期待视野笆佑蛉诤和“审美距离馊龈拍罾刺教止鸿铭在翻译材料和翻译策略选择上体现的读者意识。由于对西方文明的熟知和对其弊端的摒弃,对中国文化的推崇,他选择向西方读者译介儒家经典作品,以改变他们对中国文化的偏见。选择翻译儒家经典,符合当时西方读者的“期待视野<谧髌酚攵琳呤右爸涞摹吧竺谰嗬,辜鸿铭在翻译策略取向上采用了归化的翻译策略,对原文进行符合目的语规范的调整,并引用西方人所熟知的谚语或著名作家的话来解释中国文化,有助于一般西方读者对儒家文化真正价值的理解和认识。就辜氏译本在西方所产生的积极的传播影响而言,他的译本满足了特定时期读者的需求,也达到了他翻译的目的,从而说明他翻译取向的合理性。辜鸿铭译文的接受效果既肯定了其翻译活动的重要价值,也说明翻译活动中考虑读者的地位十分重要。在翻译过程中读者是非常重要的一维,直接关系到翻译功能的完成及翻译目的的实现。读者是翻译活动中容易忽略又不可或缺的因素,读者意识对于翻译实践和翻译研究具有重要意义。关键词:辜鸿铭;《中庸》;接受理论;读者意识
‘痑,—琄.’.’.,瓵甪‘‘..’.
篕’甌;,
/。禽⒈C芸冢凇!D杲饷芎笫视帽臼谌ㄊ椤导师签名:籽。学位论文作者签名:占啥伊字年露隆萑作者签名:朐谝陨舷嘤Ψ娇蚰诖颉皛/”日期:日期:年月湖南师范大学学位论文原创性声明本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下,,本论文不含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的作品成果。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本人完全意识到本声明的法律结果由本人承担。湖南师范大学学位论文版权使用授权书本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定,同意学校保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借阕。本人授权湖南师范大学可以将本学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用印影、缩印或扫描等复制手段保存和汇编学位论文。本学位论文属于⒉槐C芸凇日
瓵,甅甀.,,
甒鑕王国维趾謆逅踩钟锾黄兴涛豆己杳募.《文化怪杰辜鸿铭》甂孔庆茂《辜鸿铭评传》班’关于理雅各和辜鸿铭塾翻译的对比研究》畔琫,琣’畇.’...‘
辜鸿铭英译儒经的文化用心一辜鸿铭论语翻译的比较研究——“异化一和。归化”得失评》琇—从辜鸿铭塾铩返挠⒁肟捶牍娣兜脑俗鞣绞,—兼评王国维“书辜氏汤生英译‘中庸》后,:夯甌《从古籍英译分析意识形态对翻译的影响》独硌鸥饔洞右胝咧魈逍越嵌瓤论语氡镜亩嘌浴’’畔庞诚瓵.。渔霜缸瓵.‘’甌,雒’.
倪蓓锋惯习与场域的角度探究辜鸿铭英译儒经的动机与策略》琀郝广丽铭翻译思想研究》琙朱宝锋撕《五种塾英译本的比较研究》眗—一瓵.“’洞瓵.‘‘’叮汗己挡挠窈,..,’甌’’,℃
.甌瑃;盘,痳..”,‘‘’.‘痑‘痶甌.‘’圩瓹