1 / 8
文档名称:

满江红全词翻译赏析.docx

格式:docx   大小:33KB   页数:8页
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

满江红全词翻译赏析.docx

上传人:zongzong 2022/4/8 文件大小:33 KB

下载得到文件列表

满江红全词翻译赏析.docx

文档介绍

文档介绍:
满江红全词翻译赏析
满江红全词翻译赏析
  满江红

  辛弃疾
  焚烧樱桃,照一架、荼蘼如雪。春正好,见龙孙①穿破,紫苔苍壁。乳燕引雏绚烂的春光被推到读者的眼前。一株株樱桃,硕果累累,红得像着了火;一架荼正盛开着白雪般的花朵,与火焰般的樱桃交相辉映,整个园林红妆素裹,特别艳丽。“春正好”是一句简练厚意的赞语。春天好,好就好在朝气旺盛。春笋穿破了长满青苔的土阶,旺盛地向上成长;春燕牵引着初产的幼雏,在渐渐地翱翔;流莺呼朋引伴,娇音恰恰,就像奏响了一首首春之抒情曲。但是好景不长,恰如前人的名句“开到荼花事了”所标明的,高潮一过,春姑娘就要回去了,想款留也款留不住。或许正是由于预感到春之时间短,乳燕才飞得没有兴致,其翱翔之力“弱”了下来;那些安闲的流莺,也因此而歌声不畅,它们的啼音尽然使人有“怯”的感觉。燕之“弱”,莺之“怯”,其实都是词人感伤春天心思的外化,辛弃疾这儿则是满腹心事。关于一个政治理想失败、在现实生活中屡受波折的'人来说,春归是标记着期望幻灭。自然景观的变更和季节的无情推移,牵动了词人满怀的愁恨,所以词人向春天发出了愤懑之语:“问春归、不愿带愁归,肠千结。”这三句与词人的名篇《祝英台近·晚春》的结拍“是他春带愁来,春归何处,却不解、带将愁去”,用语和意义都很类似,仅仅这儿语调更为短促,意思更为开宗明义一些。词人似在对空呼叫道:千愁万恨,都是你春天给引出来的;现在你自个儿走得利索,却把愁留给人不管了,你可知我现已愁肠千结,无法解开。这一串怨春之语,无理之极,但是有情之极,“肠千结”三字,尤能夸大地表达出词人郁闷不胜的烦乱心绪。










  词的下片,具体而详尽地表达这被春天牵动的愁和恨。换头的四个三字句:“层楼望,春山叠;家安在?烟波隔。”承“肠千结”一句而来,点明词人内心所郁积的,并不是春花秋月的哀愁,而是怀念家山的深重沉痛。词人登楼房而远望家园,无法千重万叠的春山遮断了双眼,苍茫无边的烟波阻隔了归路。这春山、这烟波,标记祖国的割裂,标记政局的险峻,标记词人执着寻求的抗金康复大业所遇到的许多艰难险阻。接下来“把古今遗恨,向他谁说”二句,愁怀浩渺,语意悲怆,英豪的孤独感拂拂生于纸面。所谓“古今遗恨”,按字面之义自然是指从古至今的恨事,但怀古是为了伤今,因此这儿的“古今”,偏重于指“今”。“今”之恨,莫过于华夏沦亡、祖国割裂之恨。
  由此可见,这两句是向人们阐明:词人之“恨”的内容,决非一般文人士大夫风花雪月的小恨,而是深重沉痛的家国大恨;而词人为雪此大恨而斗争,照应都屈指可数,此恨简直无处能够倾吐,这又是自己满腔愁恨之更深一层。紧接“蝴蝶”二句,化用唐人崔涂的“蝴蝶梦中家万里,子规枝上月三更”一联而变其意。《庄子》上说,庄周梦见自己化为蝴蝶。后来文人就将做梦称为“蝴蝶梦”。千里梦,指自己的想家梦。子规的叫声像是在说“不如归去”。这两句,是就情造