文档介绍:苏轼《贾谊论》诗词赏析
贾谊论
宋代:苏轼
非才之难,所以自用者实难。惜乎!贾生,王者之佐,而不能自
用其才也。
夫君子之所取者远,则必有所待;所就者大,则必有所忍。古之
贤人,皆
英明智慧、不受蒙蔽的君主,就不能充分发挥他们的作用。古人和今
人都称道苻坚能从草野平民之中起用了王猛,在很短时间内全部斥去
了原来的大臣而与王猛商讨军常之辈,竟能
占据了半个中国,这道理就在于此吧。我很惋惜贾谊的抱负未能施展,
所以对此加以详尽的评论。同时也要使君主明白:如果得到了像贾谊
这样的臣子,就理应了解这类人有孤高不群的性格,一旦不被重用,
就会忧伤颓废,不能重新振作起来。像贾谊这种人,也应该有节制地
发泄自己的情感呀,谨慎的对待自己的立身处世啊!
注释
贾生:即贾谊。汉代的儒者称为“生”,如贾生、董生(董仲
舒)。贾谊(前 200—前 168),世称贾太傅、贾长沙、贾生,洛阳
(今河南洛阳东)人。西汉初期的政论家、文学家。年少即以育诗属
文闻于世人。后见用于汉文帝,力主改革,被贬为长沙王太傅(因当
时长沙王不受文帝宠爱,故有被贬之意)。后改任梁怀王太傅。梁怀
王堕马而死,自伤无状,忧愤而死。
所取者:指功业、抱负。所就者:也是指功业。
可致之才:能够实现功业,抱负的才能。致,指致功业。
贾生之论:指贾谊向汉文帝提出的《治安策》。
汉文:汉文帝刘恒,西汉前期最有作为的君主之一。
昼:齐地名,在今山东临淄。孟子曾在齐国为卿,后来见齐王不
能行王道,便辞官而去,但是在齐地昼停留了三天,想等齐王改过,
重新召他入朝。事见《孟子·公孙丑下》。
豫:喜悦。《孟子·公孙丑下》:“孟子去齐,充虞路问曰:
‘夫子若不豫色然,前日虞闻诸夫子曰:“君子不怨天,不尤人。”’
曰:‘……夫天未欲平治天下也,如欲平治天下,当今之世,舍我其
谁也?吾何为不豫哉?’”充虞,孟子*,苏轼这里误为公孙丑。
“夫绛侯亲握天子玺”句:绛侯:周勃,汉初大臣。汉文帝刘恒
是刘邦第二子,初封为代王。吕后死后,诸吕想篡夺刘家天下,于是
以周勃、陈平、灌婴为首的刘邦旧臣共诛诸吕,迎立刘恒为皇帝。刘
恒回京城路过渭桥时,周勃曾向他跪上天子玺。
诸吕作乱,齐哀王听到了消息,便举兵讨伐。吕禄等派灌婴迎击,
灌婴率兵到荥阳(今河南荥阳)后,不击齐王,而与周勃等共谋,并
屯兵荥阳,与齐连和,为齐王助威。周勃等诛诸吕后,齐王撤兵回等共立文帝。
这是说他们君臣之间,比父子兄弟还亲。
贾谊为太中大夫时,曾向文帝提出“改正朔,易服色,法制度,
定官名,兴礼乐”以及列侯就国,更改律令等一系列建议,得罪了周
勃、灌婴等人。他做梁怀王太傅时,又向文帝献治安策,对治国、御
外等方面提出了建议。
优游,叠韵连绵字,从容不迫的样子。浸渍(zì),双声连绵字,
逐步渗透的样子。优游浸渍:从容不迫,逐渐渗透。遽:副词,急速,骤然,迫不及待地。指贾谊在《治安策》的序
中所说;“臣窃惟