1 / 25
文档名称:

汉俄被动句对比研究.pdf

格式:pdf   页数:25页
下载后只包含 1 个 PDF 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

汉俄被动句对比研究.pdf

上传人:1322891254 2014/12/2 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

汉俄被动句对比研究.pdf

文档介绍

文档介绍::所呈交的学位论文是本人在导师指导下所取得的研究成果。论文中除特别加以标注和致谢的地方外,不包含他人和其他机构已经撰写或发表过的研究成果,其他同志的研究成果对本人的启示和所提供的帮助,、使用学位论文的规定,及学校有权保留并向国家有关部门或机构送交复印件或磁盘,允许论文被查阅和借阅。本文授权辽宁师范大学,可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库并进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编学位论文。保密的学位论文在解密后使用本授权书。指导教师签名:学位论文作者签名:期:日
㈣船嘲瑚6员扔镅匝г谂访栏鞴玫脚畈7⒄梗谖汉俄被动句对比研究研究生:陆亮秋指导教师:刁晏斌汉外对比研究概况学科专业:,年代以来愈益发展与繁荣。被动句在对比研究中被动句渐成一种趋势,但多为汉英,英汉对比,汉俄,俄汉对比则相对较少。本文立足汉语。以被动句为切入点,运用对比分析的方法,从概念和表达手段出发,对汉俄被动句在语义、语用等方面进行了比较及阐述。通过不同语言之问被动旬的语义取向、主客观倾向的对比,来发掘汉语和俄语两种语言的共性与个性。“强调主体意识”的思维****惯,而俄语被动句则展示了俄语人群“主客体分明”的思维特点。通过对比更加深入地了解汉语被动旬的特点,为汉语和俄语第二语言的****得提供理论参考。在汉俄两种语言的被动句的比较中,我们可以发现俄语被动句比汉语被动句具有更理性,更客观的意义,它所受到的语法等方面的限制比较少,而应用范围则相对较广。关键词:汉语;俄语;被动旬;比较;翻译世纪后半叶,语言研究领域的一项重大成就是形成了“对比语言学”仃众所周知,比较的方法是人类认识事物的基本方法。“有比较才有鉴别”,语言也是如此,一种语言只有在与其他语言直接或间接的对比中方能更清晰地被认知,被理解和过比较研究语法》一文中指出,“一种事物的特点,要跟别的事物比较才显示出来⋯⋯语中文摘要:国也成为语言研究的一个“热门”,通过对比我们可以更清楚、更深刻地认识所比较的语言的特点。吕叔湘先生在‘通
办蝌騧洲胍鲥姗算在国外发表的恪种刊物和文集中的语言对比研究论文已超过#渲ヒ陨隙汉俄语言的基本语法特点言也是这样,要认识汉语的特点,就要跟非汉语比较;要认识现代汉语的特点,就要跟古代汉语比较。无论语音、语汇、语法,都可以通过比较来研究。”⋯语言的对比不仅具有重要的理论意义,而且对于语言教学,对于语言的翻译,具有更直接的应用价值。,引领了我国对比语言学的潮流。年,黑龙江大学前身哈尔滨外国语学院召开了全国首届俄语教学研讨会,。世纪年代后期我国实行改革开放以来,英语以及其他外语与汉语的对比研究逐渐兴起。许多专家、学者以及语言教育工作者都从理论和应用两个方面对它们进行对比研究,分析语言对比研究的理论价值和应用价值。通过理论阐述,探讨了对比研究的一些基本理论问题;通过具体语言事实的对比研究分析。探讨了对比研究的原则和方法。进入世纪年代,、俄汉、日汉、德汉、法汉在语音语调对比、词汇对比,成语对比、构词法对比、语法对比、修辞对比等方面均膏成果。特别是世纪∞年代,语言对比研究更是以前所未有的速度发展起来。张会森先生在‘俄汉语对比研究述要邪凉庋耐臣疲甏两瘢窃谖夜不虽然从世纪∞年代起,我国的对比语言学研究出现了蓬勃发展的态势,但其大都是研究汉英,英汉对比的。毫无疑问汉英,英汉对比是有益予汉语研究的,但现代英语和汉语在某种程度上的相近,使英汉对比给汉语的启示和研究价值受到很大限制。,,典型的分析语。缺乏严格意义的形态变化,其语法意义主要依靠语序和虚词来表达。而俄语是典型的屈折语。典型的综合语。有着十分丰富的形态变化,,汉语名词没有性,格的语法范畴,因此没有“性”、“格”“们”表示复数。如“学生们、间志们、乡亲们”。不过,用“们”表示复数缺少普遍性,不是所有的名词都能加“们”,也不是任何场合都可以使用的。而俄语名词有性、数、格三个语法范畴。因此有“性”、“数”、“格”三种形态标志。—个俄语名词在正常情况下共有个表现性、数、:名