1 / 48
文档名称:

商务英语翻译-法律.pptx

格式:pptx   大小:2,601KB   页数:48页
下载后只包含 1 个 PPTX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

商务英语翻译-法律.pptx

上传人:王善保 2022/9/1 文件大小:2.54 MB

下载得到文件列表

商务英语翻译-法律.pptx

文档介绍

文档介绍:根本理论〔分类 翻译原那么等〕 词法特点(tèdiǎn)及翻译 句法特点(tèdiǎn)及翻译 程式特点(tèdiǎn)及翻译
法律文体(wén tǐ)翻译
第一页,共四十八页。
律者
追求公理、维护正义
清洗谎话,寻找真orts manufactured by, unless other regulated by the state, foreign-invested enterprises in the New Area are duty-free.
第十二页,共四十八页。
甲 Persons who violate this law…
乙 Persons violating this law…
丙 Violators of this law…
第十三页,共四十八页。
外籍职工的工资、薪金所得, 减半征收所的税。
Individual income tax on his/her wages or salary of foreign employees shall be allowed a fifty percent reduction.
任何组织或者个人不得侵占、买卖或者以其他形式(xíngshì)非法转让土地。
No organization or individual may appropriate, buy, sell or otherwise engage in the transfer of land by unlawful means.
第十四页,共四十八页。
外籍职工的工资、薪金(xīnjīn)所得, 减半征收所的税。
A foreign employee’s wage/salary-income is taxable 50% less.
任何组织或者个人不得侵占、买卖或者以其他形式非法转让土地。
No organization or individual may appropriate, buy, sell or otherwise transfer land unlawfully.
第十五页,共四十八页。
表达(biǎodá)译入语的语域特征
甲方兹保证(bǎozhèng)所供给之货物系在中华人民共和国内制造。
“特许产品〞系指本协议所属所有装置和产品以及全部改进和改造的产品或与之有关的研制产品。
第十六页,共四十八页。
Party A hereby certifies that the goods to be supplied are produced in the People’s Republic of China.
“Licensed Products〞 means all the devices and products described in the Agreement annexed hereto, together with all improvement and modifications thereof or developments with respect thereto.
普通名词大写有修辞及表意(biǎo yì)功能.合同中出现仅指合同所规定的对象
第十七页,共四十八页。
法律(fǎlǜ)翻译分类
法律翻译
书面翻译
口译
权威性翻译
非权威性翻译
描述性翻译
(用于提供信息)
解释性翻
(用于阐释)
权威性翻译
(如判决书的翻译)
非权威性翻译
效用性翻译
(如证言的翻译)
参考性翻译
(如法庭论辩的翻译)
第十八页,共四十八页。
法律英语用词(yònɡ cí)的根本特点及翻译
If during the hiring Party A ascertains that Party B has made a false statement in this offer or in relation thereto or that Party B is now or hereafter a convicted person or if Party B shall during the hiring: (a) makes default in any payment or commits any breach hereunder; or (b) does suffer or omits any act , matter or thing which in the opinion of Party A is prejudicial to Party A’s interest in the Goods or Party A’s rights hereunder, th