1 / 3
文档名称:

《北京遇上西雅图之不二情书》中情书的语用分析.doc

格式:doc   大小:51KB   页数:3页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

《北京遇上西雅图之不二情书》中情书的语用分析.doc

上传人:小博士 2017/8/16 文件大小:51 KB

下载得到文件列表

《北京遇上西雅图之不二情书》中情书的语用分析.doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:《北京遇上西雅图之不二情书》中情书的语用分析
摘要:从语用学的角度对电影《北京遇上西雅图之不二情书》中的情书对白进行分析。通过对会话参与人的交际目的、所在的语境、所使用的非语言手段、对话轮和话题的控制和补救,对会话合作原则或礼貌原则的遵循等方面展开讨论,可以发现情书对白分析是探索人物性格、人物关系及人物内心世界的有效方式,可以帮助人们深入理解和挖掘影片主题。
中国 4/vie
关键词:《北京遇上西雅图之不二情书》情书对白
一、引言
《北京遇上西雅图之不二情书》中的主人公“姣爷”(汤唯饰)在澳门赌场做公关,一次偶然的机会,因为一本叫《查令十字街84号》的书和一封信,和在美国做房地产经纪人的“大牛”(吴秀波饰)开始了频繁的“笔友生活”。两人在信中相互鼓励,相互影响,最终克服了各自生活中的难题并得到成长。电影中两人通信的情书对白内容丰富,整部电影围绕情书对白为主要线索而展开,因此,对情书对白进行分析有利于更深入地理解电影的内涵和意义。
本文从语用学角度分析电影《北京遇上西雅图之不二情书》(以下简称《不二情书》)中的情书对白是如何展示片中人物关系、性格以及人物内心世界的。
二、语境在电影中的渲染
语境这一概念最早由波兰人类学家马林诺夫斯基于1923年提出。马林诺夫斯基把语境分为两类:一类是“情景语境”,一类是“文化语境”。“情景语境”是指语言行为发生时的具体情景;“文化语境”是指说话人生活于其中的社会文化背景。
在《不二情书》中有这样一个“情景语境”:故事发生在澳门,澳门是以赌博闻名的城市,注定了故事的主人公会跟赌博有关联,有利于塑造姣爷爱赌博的形象,为下文姣爷在赌场里的各种遭遇埋下了伏笔。
在《不二情书》中有这样一个“文化语境”:大牛说:“小女孩的火气不要这么大,不过就是失恋么,你这种生活在伦敦中西二区并爱看书的女孩,会经常失恋的。作为过来人,我必须告诉你:这世界上,没有哪种情感关系是牢靠的,就算是结婚六七十年的老夫妻,说话还是会鸡同鸭讲。”
“生活在伦敦中西二区并爱看书的女孩”就是一个文化背景,这种女孩喜欢谈恋爱,也敢爱敢恨,所以也会经常失恋。大牛把姣爷想象成一个还在读书的短发小女孩,由此拉开了电影的序幕。
三、指示语的巧妙变化
指示词语是表示信息的词语。电影里,姣爷与大牛通信的过程中,随着相互之间的深入了解,指示词语的运用也发生了一定的变化。
故事刚开始,姣爷和大牛还不熟悉,姣爷称呼大牛一般都用“你”这个人称指示语。姣爷在赌场偶遇高中保送北大的大神同学,利用随机变量和概率分布赢得钵满盘满,于是第二天她果断决定借100万的筹码资助大神,不想却输得精光。回到家看到寄来的英文版的书,说:
“你有病吧?你哪只眼睛看出我会英文,给我寄本英文的回来!”
这里运用人称指示语“你”,说明姣爷对大牛相当陌生并且不尊敬,而大牛对姣爷使用了“阁下”一词。他说:
“阁下一定是弄错了吧。换书这种小把戏我实在没兴趣。况且拿本简装的中文版换我精装限量版,也有点巧取豪夺吧。”
这里的“阁下”也体现出刚开始大牛和姣爷并不是很熟悉,所以大牛对姣爷保持着一定的距离。在之后的通信中,两人从陌生到熟悉,再到相互信任。例如姣爷在客人的房间看到好几百万的筹码,打算偷掉筹码,�s被大牛劝阻,之后姣爷对大牛的指示词语从“你”变成了