1 / 6
文档名称:

齐桓晋文之事 原文及翻译.doc

格式:doc   大小:47KB   页数:6页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

齐桓晋文之事 原文及翻译.doc

上传人:ranfand 2017/9/19 文件大小:47 KB

下载得到文件列表

齐桓晋文之事 原文及翻译.doc

文档介绍

文档介绍:《齐桓晋文之事》译文
齐宣王问曰:“齐桓、晋文之事,可得闻乎?”
齐宣王问(孟子)说:“齐桓公、晋文公(称霸)的事,可以让我听听吗?”
孟子对曰:“仲尼之徒,无道桓、文之事者,是以后世无传焉,臣未之闻也。无以,则王乎?”
孟子回答说:“孔子这些人中没有讲述齐桓公、晋文公的事情的人,因此后世没有流传。我没有听说过这事。(如果)不能不说,那么就说说行王道吧!”
曰:“德何如则可以王矣?”
说:“德行怎样,才可以称王呢?”
曰:“保民而王,莫之能御也。”
说:“安抚老百姓称王,没有人可以抵御他。”
曰:“若寡人者,可以保民乎哉?”曰:“可。”
说:“像我这样的人,能够安抚百姓吗?”说:“可以。”
曰:“何由知吾可也?”
说:“从哪知道我可以呢?”
曰:“臣闻之胡龁曰:‘王坐于堂上,有牵牛而过堂下者,王见之,曰:“牛何之?”
说:“我从胡龁那听说:大王坐在大殿上,有个牵牛从殿下走过的人。您看见他问道:‘牛到哪里去?”
对曰:“将以衅钟。”
(那人)回答说:“将用牛来衅钟。”
王曰:“舍之!吾不忍其觳觫,若无罪而就死地。”
大王说:“放了它!我不忍看到它恐惧战栗的样子,这样没有罪过却走向死地。”
对曰:“然则废衅钟与?”
(那人问)道:“这样那么废弃衅钟吗?”
曰:“何可废也,以羊易之。”’不识有诸?”曰:“有之。”
您说:“怎么可以废除呢?用羊来换它吧。”不知道有没有这件事?”(齐宣王)说:“有这事。”
曰:“是心足以王矣。
(孟子)说:“这样的心就足以称王于天下了.
百姓皆以王为爱也,臣固知王之不忍也。”
百姓都认为大王吝啬。我本来知道您于心不忍。”
王曰:“然,诚有百姓者。齐国虽褊小,吾何爱一牛?
(齐宣王)说:“是的。的确有这样的百姓。齐国虽然土地狭小,我怎么至于吝啬一头牛?
即不忍其觳觫,若无罪而就死地,故以羊易之也。”
就是不忍看它那恐惧战栗的样子,这样没有罪过却要走向死亡的地方,因此用羊去换它。”
曰:“王无异于百姓之以王为爱也。以小易大,彼恶知之?
(孟子)说:“您不要对百姓认为您是吝啬的感到奇怪。以小(的动物)换下大(的动物),他们怎么知道您的想法呢?
王若隐其无罪而就死地,则牛羊何择焉?”
您如果痛惜它没有罪过却要走向死亡的地方,那么牛和羊又有什么区别呢?”
王笑曰:“是诚何心哉!我非爱其财而易之以羊也,宜乎百姓之谓我爱也。”
齐宣王笑着说:“这究竟是一种什么想法呢?我不是吝啬那些钱财才以羊换牛的,老百姓说我吝啬是理所应当的了。”
曰:“无伤也,是乃仁术也!见牛未见羊也。
(孟子)说:“没有妨害,这是仁道,(原因在于您)看到了牛而没看到羊。
君子之于禽兽也:见其生,不忍见其死;闻其声,不忍食其肉。是以君子远庖厨也。”
有道德的人对于飞禽走兽:看见它活着,便不忍心看它死;听到它的声音,便不忍心吃它的肉。因此君子远离厨房。”
王说,曰:“《诗》云:‘他人有心,予忖度之。’夫子之谓也。
齐宣王高兴了,说:“《诗经》说:‘别人有什么心思,我能揣测到。’说的就是先生您。
夫我乃行之,反而求之,不得吾心;夫子言之,于我心有戚戚焉。
我这样做了,回头再去想它,却想不出为什么。先生您说的这些,在我心中很有同感啊!
此心之所以合于王者何也?”
这种心之所以符合王道