文档格式: 全部 DOC PPT PDF
排序: 默认 | 最新 | 页数
《金锁记》读后感范文
张爱玲《金锁记》与西方现代主义文学
张爱玲《金锁记》与西方现代主义文学
张爱玲自译作品《金锁记》中的不可译现象及其转化策略
张爱玲《金锁记》异化翻译评析
张爱玲在《金锁记》中的自译者主体性研究
张爱玲经典语录

张爱玲经典语录.pdf

页数:36页|格式:pdf下载文档

从纽马克翻译理论看张爱玲自译《金锁记》中文化负载词的翻译
用Flotow翻译理论解读张爱玲《金锁记》自译本
张爱玲《金锁记》自译研究—效果历史角度
接受美学视域下张爱玲《金锁记》的自译研究
后殖民翻译理论视阈下张爱玲自译短篇小说《金锁记》的杂合研究
从翻译适应选择论看张爱玲的自译作品《金锁记》
凋零变态的生命──谈张爱玲小说《金锁记》-论文
生态翻译学视角下张爱玲《金锁记》自译研究 (1)
生态翻译学视角下张爱玲《金锁记》自译研究
生态翻译学视角下张爱玲《金锁记》自译地研究
丁玲《母亲》与张爱玲《金锁记》的心理描写语言比较研究
张爱玲经典语录3

张爱玲经典语录3.pdf

页数:19页|格式:pdf下载文档

人生最大的幸福,张爱玲经典语录3
扭曲的人性变态的心理--从张爱玲《金锁记》看曹七巧形象
从张爱玲的《金锁记》到电视剧《昨夜的月亮》-论文
丁玲《母亲》与张爱玲《金锁记》的心理描写语言比较研究
丁玲《母亲》与张爱玲《金锁记》的心理描写语言比较研究
生态翻译学视角下张爱玲《金锁记》自译研究
生态翻译学视角下张爱玲《金锁记》自译地研究
丁玲《母亲》与张爱玲《金锁记》心理描写语言比较地研究
关于张爱玲.张爱玲.6寸版.pdf
张爱玲自译《金锁记》研究——以改写理论为视角论文
张爱玲在《金锁记》中的自译者主体性的分析研究
论张爱玲小说《金锁记》自译中的归化异化
浅论张爱玲《金锁记》中的颜色与通感.pdf
张爱玲在《金锁记》中的自译者主体性的分析研究
论张爱玲自译《金锁记》中美学意蕴的再现.pdf
张爱玲在《金锁记》中自译者主体性的研究
论张爱玲小说《金锁记》的自译中归化异化
张爱玲自译《金锁记》中互文关系的女性主义阐释
丁玲《母亲》和张爱玲《金锁记》的心理描写语言比较的研究
张爱玲自译《金锁记》中互文关系的女性主义阐释
从改写理论与译者主体性视野论张爱玲《金锁记》英译本the+golden+cangue
张爱玲自译《金锁记》研究——以改写理论为视角
译者的“隐身”到“彰显”:张爱玲自译《金锁记》翻译策略之选择
译者的“隐身”到“彰显”:张爱玲自译《金锁记》翻译策略之选择
张爱玲自译《金锁记》中互文关系女性主义阐释
张爱玲《金锁记》新论
张爱玲自译《金锁记》中互文关系的女性主义阐释
张爱玲《金锁记》英译本之文体学分析
从接受美学视角看张爱玲《金锁记》自译本中的杂合现象(文学)
从改写理论与译者主体性视野论张爱玲《金锁记》英译本The+Golden+Cangue-硕士论文
论张爱玲小说《金锁记》自译中的归化与异化
从文化翻译观看张爱玲自译作品《金锁记》中文化负载词的翻译
从接受美学视角看张爱玲《金锁记》自译本中的杂合现象
张爱玲自译《金锁记》中互文关系的女性主义阐释
张爱玲《金锁记》研究
张爱玲自译《金锁记》研究--以改写理论为视角
接受美学视角下小说英译的研究以张爱玲自译《金锁记》为例
_金锁记_与张爱玲小说的现代性
论张爱玲小说《金锁记》自译中的归化与异化
张爱玲自译文学作品研究从《金锁记》到《怨女》
1