1 / 40
文档名称:

(汉英翻译)第五讲-数词的英译.ppt

格式:ppt   页数:40页
下载后只包含 1 个 PPT 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

(汉英翻译)第五讲-数词的英译.ppt

上传人:hnet653 2015/6/27 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

(汉英翻译)第五讲-数词的英译.ppt

文档介绍

文档介绍:第五讲数词的英译
数字是语言中表示数量或顺序的词类。它除了表示事物的数量或顺序外,还广泛应用于成语或词组中,作为夸张或比喻的修辞手段,使语言凝炼生动、生辉添彩,达到言简意赅、渲染气氛的效果。
世界各民族都有自己的数文化,由于受民族心理、宗教文化、语言崇拜和审美观念等文化差异的影响,数字被赋予各种神秘的贬褒吉凶意义和其它象征意义;在人类绵延发展的过程中,汉英语数字泛化的内涵和外延,虽有共同的规律,但也存在着明显的差异。
第一节东西方数字文化观的比较
数字的概念,来自于人类对客观世界的观察和探索,来自与对物质世界的认识和总结。
在历史发展的过程中,人类出于对自然现象的迷惘和恐惧,把本来不具备任何神秘色彩的数字符号赋予了各种超人的威力,随着迷信的盛行、宗教的发展,人们对某些数字逐渐产生了喜爱、崇拜之情,对另一些数字则怀有厌恶、恐惧之感。
三辰
五行
七政
七七四十九
九九八十一
三十六
七十二
一百零八



十二
“7”字在英语国家里面成为一个神圣而又充满神秘色彩的数字,它对西方文化乃至整个世界的文化产生广泛而深远的影响,它影响着人们的工作和生活的方方面面。
比如有“七大美德”、“七宗罪”、“七重天”、“神的七大礼物”、“七大圣礼”、“七大守护神”、“七大善”等等。这些都充分体现了“七”在宗教文化中的广泛运用。
七大美德(The Seven Virtues)
信任(Faith)、
希望(Hope)、
仁慈(Charity)、
公正(Justice)、
毅力(Fortitude)、
谨慎(Prudence)、
节制(Temperance);
七宗罪(The Seven Deadly Sins)
骄傲(Pride)、
发怒(Wrath)、
嫉妒(Envy)、
肉欲(Lust)、
贪吃(Gluttony)、
贪婪(Avarice)、
懒惰(Sloth);
神的七大礼物(The Seven Gifts of the Spirit)
智慧(Wisdom)、
理解(Understandings)、
忠告(Counsel)、
毅力(Fortitude)、
知识(Knowledge)、
正义(Righteousness)
畏上帝(Fear of the Lord);
七重天(The seven Heavens)
一重天为纯银天(Pure Silver),是亚当与夏娃的住所;
二重天为纯金天(Pure Gold),是约翰和耶稣的领地;
三重天为珍珠天(Pearl);
四重天为白金天(White Gold),居住着洒泪天使;
五重天为银天(Silver),居住着复仇天使;
六重天为红宝石天(ruby and ),居住着守卫天使;
七重天为极乐天 the seventh heaven,是上帝和最高天使的住所