1 / 10
文档名称:

翻译理论和实践教学大纲.doc

格式:doc   大小:52KB   页数:10页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

翻译理论和实践教学大纲.doc

上传人:bb21547 2018/8/8 文件大小:52 KB

下载得到文件列表

翻译理论和实践教学大纲.doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:《翻译理论与实践》教学大纲
一、课程说明
: -
:翻译理论与实践
:Translation Theory and Practice
:  66 
:
: 英语专业三年级学生
、地位和作用
本课程为英语专业的基础课,在英语专业学生的学****中占重要的地位,与本专业高年级阶段的其他专业课相辅相成,对促进学生英语专业水平的提高有着重要的作用。在学生经过前两年的英语基础训练后,本课程旨在进一步提高学生的英语应用能力,把握英汉语间相互转化的技巧。通过课程学****能巩固和促进学生的英语知识,了解英汉两种语言的差异并具备一定的英汉与汉英翻译能力,从而培养学生全面的英语能力。
二、教学基本要求
本课程的目的、任务
通过本课程的教学,帮助学生有效提高翻译实践能力和理论认识,达到高等学校英语专业英语教学大纲对其翻译能力的基本要求,即:能运用翻译理论与技巧,将英美报刊上的文章以及文学原著译成汉语,或将我国报刊、杂志上的文章和一般文学作品译成英语,译文忠实、流畅,译速每小时250-300个英文单词汉字,使之可以胜任未来的中学英语教学以及其他涉及翻译能力的工作。

本课程为系列专业基础课,由英译汉和汉译英组成,要求学生按顺序修读。为达到课程教学的目的,采用讲练结合的方式,布置相当数量的课后作业要求学生按时按量完成,并积极参与课堂讨论。
三、学时分配
汉英翻译
章节
(序号)
教学内容
学时数
理论
实践、实验
总学时
第一章
绪论
1
0
1
第二章
汉英翻译基础知识
2
4
6
第三章
词语的翻译
3
3
6
第四章
句子的翻译
3
5
8
第五章
句群和段落的翻译
2
2
4
第六章
篇章的翻译
2
3
5
合计
13
17
30
英汉翻译
章节
(序号)
内容
学时数
理论
实践、实验
总学时
第一章
翻译概论
1
0
1
第二章
翻译的过程
1
0
1
第三章
翻译的方法
1
1
2
第四章
翻译单位与语篇分析
2
4
6
第五章
翻译的语言对比规律
2
3
5
第六章
翻译的基本技巧
2
4
6
第七章
克服翻译症
2
2
4
第八章
文体与翻译
2
2
4
第九章
翻译中的文化意识
2
2
4
第十章
忠实与叛逆
1
2
3
合计
16
20
36
四、课程内容
(一)汉译英
第一章绪论
【本章教学目的、要求】:使学生了解翻译的性质和类型,历代对汉英翻译标准的探讨,并知道翻译对译者的要求和培养自身翻译能力应做的努力。
【本章教学重点、难点】:汉英翻译的标准
【本章节主要教学要点】:
翻译的性质和类型
汉英翻译的单位
汉英翻译的标准
汉英翻译对译者素养的要求
【本章节作业】: 你计划如何提高自己的译者素养
第二章汉英翻译基础知识
【本章教学目的、要求】:了解汉英对译中文化因素的巨大影响,认识到英汉两种不同的思维方式及此对语言的影响。要求学生对英汉语言在词、句、