1 / 11
文档名称:

英语阅读:习主席在蒙古国国家大呼拉尔的演讲(中英对照).doc

格式:doc   页数:11页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

英语阅读:习主席在蒙古国国家大呼拉尔的演讲(中英对照).doc

上传人:1017848967 2015/8/31 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

英语阅读:习主席在蒙古国国家大呼拉尔的演讲(中英对照).doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:守望相助,共创中蒙关系发展新时代
Open up New Horizons for China-Mongolia Relations Through Mutual Assistance
——在蒙古国国家大呼拉尔的演讲
–Speech at the State Great Khural of Mongolia
中华人民共和国主席****br/>Xi Jinping President of the People’s Republic of China
2014年8月22日,乌兰巴托
22 August 2014, Ulaanbaatar
尊敬的额勒贝格道尔吉总统及夫人,
尊敬的恩赫包勒德主席,
尊敬的阿勒坦呼亚格总理,
各位议员,各位部长,各位嘉宾,
女士们,先生们,朋友们:
Your Excellency President Elbegdorj and Mrs. Elbegdorj,
Your Excellency Chairman Enkhbold,
Your Excellency Prime Minister Altankhuyag,
Distinguished Members of the State Great Khural,
Ministers,
Distinguished Guests,
Ladies and Gentlemen,
Dear Friends,
大家好!今天,有机会来到蒙古国国家大呼拉尔,同各位朋友们见面,我感到十分高兴。首先,我谨代表中国政府和中国人民,并以我个人的名义,向在座各位,并通过你们向全体蒙古国人民,致以诚挚的问候和良好的祝愿!
Good Morning! It is a great pleasure to meet you here at the State Great Khural of Mongolia. At the outset, please allow me to extend, on behalf of the Chinese government and people and in my own name, sincere greetings and best wishes to all of you and, through you, to the entire people of Mongolia!
2008年,我担任国家副主席时首次出访就选择了蒙古国。踏上这块美丽的土地,我深深感到这里是物华天宝的好地方。贵国著名文学家那楚克道尔吉在他的诗作《我的故乡》中曾写到:“肯特、杭爱、萨彦岭的巍峨群山,是点缀北国的层峦叠嶂;漠南、沙尔克、诺敏的无边戈壁,是横亘南疆的沙漠瀚海。这就是我生长的地方,美丽的蒙古大地!”
Mongolia was the first country I visited as Vice President of China in 2008. As soon as I set foot on the beautiful land of Mongolia, I was deeply impressed by its naturally endowed abundance. Natsagdorj, a well-known Mongolian writer, depicted a poetic and beautiful scene of Mongolia in his poem My Native Land: High stately mountains of Khentei, Khangai and Soyon; Forests and thick-wooded ridges-the beauty of the North; The Great Gobi desert-the spaces of Menen, Sharga and Nomin; And the oceans of sand deserts that dominate the South; This, this is my native land, The lovely country-my Mongolia.
时隔6年,我再次来到蒙古国,看到这里是一片欣欣向荣的景象,充满生机活力,感到由衷的高兴,我对勤劳勇敢的蒙古国人民取得的发展成就,表示衷心的祝贺!
Six years later, I am here again. What I see is a thriving country dynamic and full of vitality. With heartfelt joy, I wish to extend our sincere co