1 / 17
文档名称:

论不可译性论不可译性不可不可不能论不可.doc

格式:doc   页数:17
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

论不可译性论不可译性不可不可不能论不可.doc

上传人:小泥巴 2013/8/28 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

论不可译性论不可译性不可不可不能论不可.doc

文档介绍

文档介绍:论不可译性 
(原作者:王宾 Email: 提交:xuyanfei ) 点击:4813 票数:137等级:
 
 
论不可译性
 
——理论反思与个案分析
 
王宾
 
(中山大学英文系/语言研究所,广东广州 510275)
 
摘要:本文区分翻译研究中经验和先验两种进路,并认定后者方能通向翻译理论。本文又区分翻译理论涉及的四种必要条件,并将之归纳为语言/非语言两类必要条件,以确立语言必要条件的逻辑先在性。本文顺现代语言学理路,认定语言必要条件即结构问题是指语言符号之间的聚合关系。不同语言之间聚合关系转换的可能性/不可能性决定了可译性/不可译性。本文通过《静夜思》个案分析来展示结构转换不可能性的一面,从而论证了不可译性。
 
关键词:不可译性;先验;必要条件;聚合关系;组合关系
 
中图分类号:H059            文献标识码:A          文章编号:1000-873X(2001)03-0008-09
 
On Untranslatability: Theoretical Reflections and a Case Study
 
WANG Bin
 
(English Department/Institute of Language Studies, Zhongshan University, Guangzhou, 510275 China)
 
Abstract: The paper differentiates two approaches to translation studies, the empirical and the transcendental, and argues for the latter as the way to theorizing translation. Theory involves four necessary conditions. The author divides these conditions into two main groups – linguistic and extra-linguistic – and argues that the linguistic conditions are logically prior to the extra-linguistic conditions. In the light of modern linguistics, the linguistic condition or the structure is a priori and refers to the paradigmatic relations of linguistic signs. The possibility/impossibility of the transformation of one linguistic paradigm into another shapes the problematic of translatability/untranslatability. A case study of the poem “Jing Ye Si” reinforces the theoretical argument with untranslatability as its focus.
 
Key words: untranslatability; transcendental; necessary condition; paradigmatic relations; syntagmatic relations
 
1.          理论反思
 
   先验与经验
 
面对翻译研究,我们可以提出两类性质不同的问题,从而导致两种不同的方法,最后又将呈现出两种虽可互补但性质迥异的成果。
 
问题之一:如何在句段层面尽善尽美地完成两种语言之间的话语转换?问题之二:一切翻译如何是可能的或者不可能的?第一个问题关注翻译行为本身(translation performance)。此“行为”与索绪尔的“言语”(laparole)或一般所谓的“言语行为”(speech act)相对应。这是一个经验性(empirical)问题:一旦跨越了经验之界,就是非法的。第二个问题不关心“如何将一段话语翻译得更好”等技术性问题,而是要追问:使一切翻译成为可能/不可能的必要条件是什么?它与经验相关,但不等于经验。其性质是认识论意义上的先验(transcendental)。
 
第一个问题和涉及的方法,与常识相通,而且实用价值显著。正因

最近更新

2025年办公服务项目合作计划书 57页

宁夏探索国有企业推进高效节水农业“投建运管.. 6页

2025年石家庄医学高等专科学校单招职业适应性.. 44页

2025年福州工商学院单招职业技能测试模拟测试.. 44页

2025年聊城市茌平区“茌平优才”卫生类优秀青.. 46页

2025年菏泽家政职业学院单招职业适应性考试模.. 44页

2025年西安旅游股份有限公司招聘考试备考题库.. 49页

2025年贵州民用航空职业学院单招职业适应性考.. 45页

2025年辽宁经济职业技术学院单招综合素质考试.. 43页

2025年郑州工业应用技术学院单招职业技能考试.. 43页

考虑土拱效应的双线矩形隧道地表沉降预测多拱.. 27页

2025年重庆市雅安地区单招职业适应性考试题库.. 46页

2025年铜陵职业技术学院单招职业倾向性考试模.. 43页

2025年陕西职业技术学院单招职业适应性测试模.. 44页

2025年鹰潭市公安局第二批面向社会公开招聘警.. 45页

2025年黑龙江民族职业学院单招职业倾向性考试.. 44页

2025广东东莞市公安局万江分局警务辅助人员招.. 46页

2025广东阳江阳春市公安局招聘警务辅助人员参.. 51页

2025广西桂林旅游学院招聘教职人员控制数人员.. 46页

2025交通运输部所属事业单位第七批统一招聘10.. 18页

2025年新疆考试录用公务员《公安专业科目》真.. 30页

沪科版八年级-《压强》单元测试题(含答案) 7页

企业承包商准入与退出机制 11页

中药配伍禁忌表 6页

《凌志轩四柱命理高级培训班教材》 72页

隐仙派子平命法传人班,老海秘本面授资料 22页

心思的战场-乔依丝迈尔 50页

广州南沙经济技术开发区管理委员会办公室.doc.. 21页