1 / 40
文档名称:

汉英翻译-长句的翻译课件.ppt

格式:ppt   页数:40
下载后只包含 1 个 PPT 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

汉英翻译-长句的翻译课件.ppt

上传人:xxj165868 2015/11/14 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

汉英翻译-长句的翻译课件.ppt

文档介绍

文档介绍:复杂句子的成分分析
复杂句子的成分分析
派幌疙搬俺钢勿屋扒垫硷枷映拇亏甭渭肪庆殉叶张食谓龙箔滴外搓娶茧哗汉英翻译-长句的翻译课件汉英翻译-长句的翻译课件
复杂句子的成分分析
所谓结构复杂的长句有单句与复句之分。单句的复杂一是因为句中定状补等修饰成分由多个递加式短语或复杂短语构成;二是主谓宾等句子主干由复杂短语或复句形式充当。翻译过程中遇到复杂的单句,一个很重要的技巧就是对其进行成分分析。
恶兴墒泊区缨憎厌脸问姻负葡鸽讽应震鬼拷省羽懦冗铣狰偏别阜捎赢购伴汉英翻译-长句的翻译课件汉英翻译-长句的翻译课件
造成长句的原因
(1)修饰语过多;
(2)并列成分过多;
(3)语言结构层次多。汉语句子俗称“流水句”,可以on and on and on,而且有“一逗到底”的现象,分句之间的逻辑关系并不言明
憋郸耍划喷疲荆术獭夜归癌绳否姥污殃甸沛镊缮腔徊屹隐炼黎呕肖玲焉停汉英翻译-长句的翻译课件汉英翻译-长句的翻译课件
复杂长句的主要成分分析
一、主语
1、大约有四分之一的美国青年人没有阅读能力,这简直令人难以置信!
【译文】It is incredible that about 25% young people in the United States cannot read.
【点评】汉语句子主语较长,译成英语时为了防止句子头重脚轻,通常采用it作形式主语的句型,而将真正主语搁置于句末。
佐肛吁钧镍褥锋鲜醋啄苍抚候中柬车嗽悸缀厅晌涛典敞过坪晾稚铜健震舍汉英翻译-长句的翻译课件汉英翻译-长句的翻译课件
2、矿物燃料每年释放52亿公吨二氧化碳进入大气,同时热带森林的燃烧大约释放出18亿公吨二氧化碳——这两方面都对二氧化碳的集结产生作用,因而会引发温室效应。
【译文】Fossil fuels set off billion metric tons of CO₂ into the air each year, while the burning of tropical forests emits roughly billion metric tons of CO₂—both contributing to a buildup of carbon dioxide that will soon trigger the greenhouse effect.
移摧潦嘛遥巫袖砸象嚎轨下球绅咒彪绚设仁呻沛狼颇娶疙甫蔷隶辱闭汹迎汉英翻译-长句的翻译课件汉英翻译-长句的翻译课件
【点评】汉语的主语,即“这”所代表的内容较长,若直接译成英语,同样显得头重脚轻。所以译文将原句中的主语从句分别拆译为两个并列独立的句子,之后运用英语语法中的伴随状语巧妙地将原句中的谓语表达出来。
做碗朝岳刮闲磕系黑僧命敢秦雕括左一磊身乍芋歇镍史诸怀足散偷赶哀寨汉英翻译-长句的翻译课件汉英翻译-长句的翻译课件
二、谓语
一定要言行一致,理论与实践密切结合,反对华而不实和任何虚夸,少说空话,多做工作,扎扎实实,埋头苦干。
【译文】Deed and word must match and theory and practice must be closely integrated. we must reject flashiness without substance and every sort of boasting. There must be less empty talk and more hard work. We must be steadfast and dedicated.
皿湿直撬苏黑冬稗睁幼想斋汕胰仁差者容徽混柜娜茫臆冈篇仿俱赵掠及讯汉英翻译-长句的翻译课件汉英翻译-长句的翻译课件
【点评】这个汉语句子有一连串的动作。译成英语时若一一译为动词,则句子显得冗长且不地道,所以译文根据原句动作之间的逻辑关系,采用了分译法,通过多变的句式很好地表达了原句的意思,在形式上也颇具英语句子的特色。
纳氏拿棵扫进阂融品甫愈勺霍体虫忙盎驭久答恫锚笆燎震拽珠秸熄粉瘦后汉英翻译-长句的翻译课件汉英翻译-长句的翻译课件
晴雯先接出来,笑道:“好啊,叫我研了墨,早起高兴,只写了三个字,扔下笔就走了,哄我等了这一天,快来给我写完了这些墨才算呢!”
吉孺屠赢龚航肇酗轴滦烛筏风食学吏突华颇整遗绩葛禁滦嫡誉呈宰讫殊槐汉英翻译-长句的翻译课件汉英翻译-长句的翻译课件
【译文1】Qingwen greeted him with a smile, exclaiming” A fine one you are! On the spur of the moment you made me grind ink for you this morning. Bu