1 / 10
文档名称:

俄汉谚语对照.doc

格式:doc   大小:24KB   页数:10页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

俄汉谚语对照.doc

上传人:xxq93485240 2019/6/11 文件大小:24 KB

下载得到文件列表

俄汉谚语对照.doc

文档介绍

文档介绍:;充耳不闻,我行我素;言者淳淳,听者藐藐。;本来问题就很简单;不费吹灰之力。;藏污纳垢之所。,Моська!Знать,онасильна,чтолаетнаслона!哈巴狗敢向大象吠,想必力量是不小;小狗吠大象,可笑不自量。,нозачемжестульяломать?英雄固可敬,越轨可不行。(отальфыдоомеги)始终;全部;基本东西;从头到尾。-воин(Аники-воины)阿尼卡式勇士;夜郎自大。。(тысячаиоднаночь)天方夜谭;无稽之谈。(прожить)活到高年;长命百岁。(РычагАрхимеда)阿基米德的杠杆;原动力。;锋利的话。(пятка)致命弱点;薄弱环节;要害;隐痛。;世外桃源。,,真是糟糕;外行充内行,实在荒唐。。;蒙受不白之冤。。,бехзадоринки.(нисучка,низадоринки)十分顺利;一帆风顺;无阻无碍。;随随便便。;特殊人物。;很长时间。;吊儿郎当;闲逛。(ударить);提醒注意。;打退堂鼓;收回前言。(забрить)лоб(кому)抓去当兵;送当壮丁。(пускать,кинуть)камень(вкого).谴责;责备;指斥。;小题大做;大惊小怪;无事生非。;陈年盛事。;生死存亡在此一举。;随时准备。;别老站着。;汗流浃背。(завести,поставить,прийти)走投无路;陷入绝境;束手无策。;乱七八糟。;七嘴八舌;;依然如故。