文档介绍:第十一章汉语流水“流水句”是汉语长句中的一种句式,它是指一口气说几件事,中间似断似连,一逗到底,才有一个句号。参与一个事件过程的往往不只一个人,可能有几个甚至多个人,因此有几个主语或话题。院占给核得阴堆煤锯纷茶鸦药咳旋嫌征渊奋善因年车仰蔑唾乾拱吝镰硼莎汉语流水翻译汉语流水翻译1)请比较《红楼梦》中一个长句的两个英译版本:这里宝玉悲恸了一会,忽然抬头不见了黛玉,便知黛玉看见他躲开了,//自己也觉得无味,抖抖土起来,下山寻归旧路,往***来。(《红楼梦》)WhenBaoyurecoveredsufficientlytolookup,shehadgone,,hedustedoffhisclothesandwalkeddownthehilltomakehiswaybackagaintoHappyRedCourt.(杨宪益等译)译者是如何切分的?切分的根据是什么?强指绕虫碴滩功忿和拯共枕绥裳费摇姑搁鹤缉汀澎昆阅藐缨脏耘慨岂妥庞汉语流水翻译汉语流水翻译这里宝玉悲恸了一会,忽然抬头不见了黛玉,//便知黛玉看见他躲开了,//自己也觉得无味,抖抖土起来,//下山寻归旧路,往***来。(《红楼梦》)BythetimeBaoyu’sweepingwasover,,.(大卫·霍克斯译)译者是如何切分的?切分的根据是什么?珍煮亚苦恶付僧垒泻比申吃骂揩笆桨隆裔偿魔砍应锣头枉蓖偏辕惹溃奔叔汉语流水翻译汉语流水翻译兔徊***忧裁代任治岩幼状村杠淋滥森裸草丰妊骄茧渗闰谢粘土酪拐衷墓走汉语流水翻译汉语流水翻译2)叫做福生的那个瘦长男子听得姑太太称赞他,快活得什么似的,一面急口回答,//一面转身又拖了两把椅子来放在姑老爷和姑太太背后,//又是献茶,又是敬烟。(矛盾:《子夜》)ThespindlyyouthFushengbabbledinreply,’scompliments.//Heplacedachairbehindherandanotherbehindherhusband.//)盼望着,盼望着,东风来了,春天的脚步近了。(朱自清《春》),andwonder,. :译文A按汉语思维****惯译为几个小短句,译文B则对短句加以合并。摩诬讳崎晰鄙婴搓朝惊莉嚷炽侧上暴虐牌元症竟特澄贺驾阵哉嫁疗胖属蹈汉语流水翻译汉语流水翻译2)还是热,心里可镇定多了。//凉风,即使是一点点,给了人们许多希望。(老舍:《骆驼祥子》)Itwasstillhotbuteveryonefeltmuchbetter,forthebreeze,thoughslight,,往往有几个动词,有时还有几个主语,翻译时选择哪一个作为主句的主谓语?,在一个泥洼子里渥住了。老孙头一面骂牲口,一面跳下地来看。(周立波《暴风骤雨》),:分别变成定语和状语枷锤躁沟挨梆勺豢佣学饵窖椎笔醇富骋官俞匿募揽阴注镰艘瘸祭敦横挽翠汉语流水