1 / 79
文档名称:

顺应论视角下民族品牌中英文名称的翻译.pdf

格式:pdf   页数:79
下载后只包含 1 个 PDF 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

顺应论视角下民族品牌中英文名称的翻译.pdf

上传人:banana 2014/2/28 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

顺应论视角下民族品牌中英文名称的翻译.pdf

文档介绍

文档介绍:山西财经大学
硕士学位论文
顺应论视角下民族品牌中英文名称的翻译
姓名:张默男
申请学位级别:硕士
专业:外国语言学及应用语言学
指导教师:申屠菁
2010-06-02
摘要

随着经济全球化的进程不断加快,品牌名称翻译已经成为产品在国际市场上进行营
销和建立产品品牌的一个重要环节。在翻译品牌名称时,由于其在语言使用方面具有独
特性,需要考虑多方面的因素,不仅包括语言转换,还有产品、目标消费者以及目标市
场的文化和社会因素等,整个过程复杂且呈动态。
维索尔伦()提出的顺应理论是一种语用学综观理论,具有很强的解释力。他
认为,语言使用的过程就是语言不断做出选择的动态过程,围绕语言选择,有三个关键
概念,即变异性,商讨性和顺应性。根据顺应理论,本文对民族品牌中英文名称的翻译
进行了研究,目的是探讨顺应理论在民族品牌翻译中是否可以作为一个有效的策略,同
时分析不同的顺应策略如何在民族品牌翻译中得以运用。
本研究首先对所收集到的个民族品牌名称的中英文翻译进行了定性分析研究,
出发点是根据顺应论确立研究的四个角度,即:对中英文语言特点的顺应,对产品特点
的顺应,对目标消费者的顺应,以及对目标市场社会的顺应。分析表明,在所收集到的
语料中, 个民族品牌名称的译名对语言语境以及交际语境都有着典型的顺应。此外,
为了进行更深入的探讨,作者通过统计对这个民族品牌名称的译名作了定量研究,
总结了不同类型产品的顺应趋势,结果发现由于不同产品类型的特性,目标消费者以及
目标市场存在差异,其品牌名称的翻译采取了不同的顺应策略,以此作为该类产品在国
际国内市场的营销和品牌树立的策略。在此基础上,作者对这个品牌中的每一个品
牌名称的译名所顺应的因素做了进一步的分析,统计表明每一个品牌名称的翻译都需要
至少考虑对一个因素或多个因素进行顺应,这也证明了品牌名称的翻译是一个动态的过
程,该过程需要不同层面的多种顺应。
本研究的结论可以概括为:在民族品牌名称的翻译过程中,顺应策略运用普遍,不
同产品类型的品牌名称翻译需要运用不同的顺应策略,顺应不同的因素,呈动态的状态。
在翻译民族品牌时,顺应策略能够提升品牌的商业价值,从而实现品牌名称在目标市场
的营销中发挥巨大功效。

关键词:民族品牌;汉译英;英译汉;顺应论;翻译策略
iii
Abstract

With the accelerated pace of economic globalization, as part of advertising activity
brand name translation es an important part in branding and marketing in international
market. It is a very practical translation practice with mercial value. As a kind of
language use, brand name translation is plex and dynamic process, involving not only
linguistic factors but also social factors like products, target consumers, and cultural and
social factors of the target market.
As a practical theory with strong explanatory power, Verschueren’s (1999) Adaptation
Theory probes more into language use and offers us a perspective frame of research. He
proposes that language use shall consist of the continuous making of linguistic choices of the
language, which has three critical concepts: variability, negotiability and adaptability. Under
the framework of Adaptation Theory, an exploratory study is made in this paper on the
transl