文档介绍:论文题目学号:专级编号
懈㈣啪舢—●舢胂:萳築甔.
学位论文作者签名:霪盘吐在学期间研究成果使用承诺书期:曰ァ1本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定,即:内蒙占大学有权将学位论文的全部内容或部分保留并向国家有关机构、部门送交学位论文的复印件和磁盘,允许编入有关数据库进行检索,也可以采用影印、缩印或其他复制手段保存、汇编学位论文。为保护学院和导师的知识产权,作者在学期间取得的研究成果属于内蒙古大学。作者今后使用涉及在学期间主要研究内容或研究成果,须征得内蒙古大学就读期间导师的同意;若用于发表论文,版权单位必须署名为内蒙古大学方可投稿或公开发表。指导教师签名:成也同日期:
遗憾,也中出现在我的研究让我选择也知道我感谢俄语感谢我的论文评审老师,王秀芹老师与张丽老师中肯的建议。衷心感谢感谢各位老师三年来的谆谆教诲,这将是我一生的财富。在论文的写作过程中,我还要谢谢我亲爱的朋友们。谢谢赵娜,七年的同窗,你已经是我的知己,谢谢闰美桃,和你越来越默契的友谊给予我莫大的帮助。还有其他的朋友就不一一列出,但你们对我帮助和真诚的关心,我是不会忘记的。真的非常谢谢你们年霍存叶
脚舗腿醤籖琓皿班瑈撇,琀删韔驢畆鞨皿颍且嚣藕骼病綽懂駼甹撒畆瓾,,襛驢话’,..疘驩皿且鮅螽瑃畆皿强且.
,爿,玛硼哪蛓郒琧皿琓胚箧﹑蹦,膐风Ⅱ頒且,Ⅱ:
摘要空缺是语言交际中的一种重要语言文化现象,它是在不同民族语言文化差异的基础上产生的,指某个民族所特有的语言文化现象在另一个民族中缺失的现象。空缺作为语言文化现象包括语言类空缺和文化类空缺,本文的研究对象是文化类空缺现象的翻译问题。文化空缺是在不同民族历史、文化、风俗、传统、信仰、宗教、思维以及认知方式等方面的差异基础上产生,在不同语言及文化的相互碰撞和比较中被人感知和发现。文化空缺的特点是不可知性,独特性,不准确性和陌生性。本文将俄汉语两种语言材料作为基础,对比分析两种语言中的文化空缺现象,在前人的研究基础之上对俄汉语中的文化空缺现象进行了重新分类,将其分为两大类:文化背景空缺思维方式空缺。翻译是不同民族间进行文化交流最直接的手段,译者进行翻译活动并不是简单地把一种语言符号转换为另一种语言符号,而是两种语言转换条件下的文化交流与沟通。语言中文化空缺现象的存在给翻译带来了种种困难。俄汉两个民族属于不同的文化体系,它们的差异同样体现在语言上,对俄汉语中的文化空缺现象进行分类,并探讨其翻译方法对俄汉语互译与俄语教学与学习有着重要意义。本文提出了以下针对俄汉语中文化空缺现象的翻译方法:逐字逐句翻译,意译,解释性翻译,注释,音译转译,仿词,省略,形象替换或舍弃。关键词:俄语,汉语,文化空缺,翻译方法
巾韔⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..甌,..................................................................琄:............................................皿㏕疆Ⅱ畆..............................................
駿皿..............................................................................................⋯..’’.................................................⋯............... ,皿...................................................................豯..................................⋯....⋯.............. .......................................................⋯.............................................................................................⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯/ .................................................畆且●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●⋯●●●●●●●●●●●●●●●⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯痮水二...............................................