1 / 3
文档名称:

从社会文化根源看英汉礼貌用语差异.pdf

格式:pdf   页数:3
下载后只包含 1 个 PDF 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

从社会文化根源看英汉礼貌用语差异.pdf

上传人:vyyolyg827 2014/3/11 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

从社会文化根源看英汉礼貌用语差异.pdf

文档介绍

文档介绍:2006 年 6 月吕梁教育学院学报 J un. 2006
第 23 卷第 2 期(总第 56 期) Jour nal of LuLiang Education Institute Vol. 23 No. 2 (Sum No. 56)
从社会文化根源看英汉礼貌用语差异
伊兴荣
(新疆师范大学人文学院,新疆乌鲁木齐 830053)
[ 摘要] 本文从英汉礼貌用语的比较入手,试图从社会文不可少,是人类交往得以顺利进行的润滑剂。
化的角度分析其差异背后的原因。我们本文中所谈的“礼貌”接近平时所说的“有
[ 关键词] 社会文化;礼貌用语;社会文化差异礼貌”、“讲礼貌”等中的“礼貌”,讨论的范围也仅限
[ 中图分类号] G04 [ 文献标识码]A 于与言语行为有关的礼貌现象。本文探讨的重点在
[ 文章编号] 1672 - 2086( 2006) 02 - 0027 - 03 于通过英汉礼貌现象的比较,从而揭示隐藏在此差
异背后的社会文化原因。
1983 年,利奇提出了礼貌原则。礼貌原则解释一、尊重对方的称呼语
了合作原则中未能阐明的问题,即人们在日常生活中国,作为文明古国、礼仪之邦,从古至今一直
中为什么有时故意违反合作原则,喜欢拐弯抹角、有讲究识大小、懂规矩,讲究“上下有节、尊卑有序”。
话曲说的原因。利奇的礼貌原则包括得体、慷慨、赞这一点表现在称呼语上就形成了复杂的称呼系统和
誉、谦逊、一致和同情等六个准则。礼貌原则的局限使用习惯。
性在于他没有指出礼貌原则中诸准则的选择需要考汉民族根深蒂固的宗法观念,体现出一种重视
虑民族内涵、社会文化等因素。熊学亮曾经指出: 尊卑长幼之别的等级意识,并且必然会反映在言语
“在最深层次,人类遵守普遍的礼貌原则;在较浅的交际上。时至今日,人们仍然习惯于按照等级来确
层次,诸文化对准则的取舍有所不同,或者说礼貌在定称谓。晚辈对长辈、年幼者对年长者不可直呼其
不同的文化里有不同的表达方式或变体。”所以,礼名,一般以辈分称呼。对于有一定职务的人喜欢以
貌原则下的准则因为牵涉到的因素非常多,在普遍职务相称,而且为了表示尊敬,明知对方担任副职,
性上便有所减弱。由于需要考虑的民族内涵、社会也往往把“副”字去掉,如把“李副校长”称为“李校
文化等因素较为复杂,与礼貌相关的礼貌现象远远长”。中国人还喜欢用一些社会地位较高的职业来
比现有的礼貌原则所能涵盖的范围广得多。做称呼语,如“老师”可做泛化的称呼语,比如在学校
礼貌是人类文明的标志,是人类社会活动的一里,我们常常称公寓管理员为“老师”。
条重要准绳。作为一种社会活动,语言活动也同样不仅如此,中国人还喜欢把亲属称谓泛化到亲
受到这条准绳的约束。在现实生活中,礼貌语言必属关系之外的范围。如称跟父辈年龄相仿的男性为
妙的感觉,不但后人难以解读,即便词人自己过后也绪相吻和,但究竟是什么却又无法言说。
难以言说。参考文献
《香奁集》中有些诗也有此等妙处。如《日高》: [ 1 ]四库全书总目提要( 卷一五一) .
“朦胧犹记管弦声,噤痒余寒酒半醒。春暮日高帘半[ 2 ] [ 3]陈寅恪. 元白诗笺证稿[ M ]. 古典文学出版社,1958.
卷,落花和雨满中庭。”《夏日》