1 / 17
文档名称:

英汉翻译 (2)-课件PPT(精).ppt

格式:ppt   页数:17
下载后只包含 1 个 PPT 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

英汉翻译 (2)-课件PPT(精).ppt

上传人:13431315 2016/1/30 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

英汉翻译 (2)-课件PPT(精).ppt

文档介绍

文档介绍:Skill IIISkill IIIExtensionExtensionAddingAddingReview: choosing words?The pleasure of walking?散步,漫步,走步,步行?We see, hear, smell the world as we never can when we ride.?Collocation, wording through context?…our senses are continuously being alerted.?警觉,敏感,机警,警醒?…great the eyes, the ears and the nose.?collocationExtension of word meaning 1?Translate into extended meaning? into meaning more abstract; ?into meaning more concrete ?Into meaning more abstract?1、Every life has its roses and thorns.?每个人的生活都有甜有苦。?2、There is a mixture of the tiger and the ape in the character of the imperialists.?帝国主义者既残暴,又狡猾。Extension of word meaning 2?Try to translate the following into Chinese?3、Brain drain has been Egypt’s Number One concern---as a matter of fact it has e an epidemic in that area of the world.?人才外流是埃及的头号问题,实际上,它已经成为世界那一地区极为普遍的严重问题。?4、Next to health, heartand home, happiness for mobile Americans depends upon the automobile.?对好动的美国人来说,生活是否幸福除取决于健康、爱情和家庭的情况外,还取决于小汽车。Extension of word meaning 3?Into meaning more concrete?1、The Great Wall is a mustfor most foreign visitors to Beijing.?对于大多数去北京的外国游客,万里长城是必不可少的参观游览项目。?2、The car in front of me stalled and I missed the green.?我前头哪辆车停住了,我错过了绿灯。Extension of word meaning 4?Try to translate the following into Chinese?3、Perhaps the onlytrouble with copper is that it is not hard enough for some uses.?就某些用途来说,铜的唯一缺点也许是硬度不够。?4、All the wit and learningin this field are to be present at the symposium.?这一领域里的全部学者们将出席这个科学讨论会。Adding words 1?According the part of speech of the words added?According to the function of adding?Showing the implied meaning and omission?For collocation?Showing background?Context (logic and parallelism)?Implied meaning and omission?Can you managewithout help??如果没有人帮助,你能应付得了吗?Adding words 2?Reading makes a full man, conference a ready man, writing an exact man.?读书使人充实,讨论使人机智,写作使人准确。?Try to translate the following?In the evening, after the banquets, the concerts and thetable tennisexhibitions, he would work on the drafti