1 / 6
文档名称:

有限责任公司和股份有限公司的英译.doc

格式:doc   页数:6页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

有限责任公司和股份有限公司的英译.doc

上传人:xgs758698 2016/3/5 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

有限责任公司和股份有限公司的英译.doc

文档介绍

文档介绍:“公司”、“有限责任公司”“股份有限公司”的英译 2008-11-19 07:45:46| 分类: 默认分类|标签: |字号大中小订阅作者:杨建生(甘肃天水永红器材厂技术处天水市 741000 ) 摘要本文通过目前我国对“公司”、“有限责任公司”和“股份有限公司”的英译的混乱现象所做的探讨,旨在能够从实际出发,参照国外的状况又根据中国公司法中国名称固有的特点,灵活变通,进行规范,逐步形成一套具有中国特色的相对一致的英译方法。使每一公司有一个恰如其分的英译名,以利开展对外业务关键词公司英译混乱规范 AbstractIn this article, the relative consistent principles ofEnglish terms with Chinese characteristics have been shaped through the research and inquiry into the confusion ofthe English terms for “gongsi ”.“you xian zeren gongsi ”and “gufen youxian gongsi ”.Proceeding from actual conditions, pany will begiven anappropriate English name, both consulting foreign conditions and inthe light ofinherent characteristics pany Act ofthe PRC inorder tobeadvantageous tothe foreign business. Key paniesEnglish termsconfusionstandardization 随着我国改革开放的不断深入,祖国各地各类公司如雨后春笋般地开办起来。令人遗憾的是,目前有关“公司”、“有限责任公司”、“股份有限公司”的英译很混乱,现归纳如下: 1“公司”的英译无章可循吴景荣主编《汉英词典》,商务印书馆,1979 年,对“公司”的英译为“company ”和“corporation ” 。戴鸣钟,戴炜栋主编《汉英综合辞典》缩印本,上海外语教育出版社,1991 年, 对“公司”的英译为“company ”和“corporation ” 。单其昌主编《最新汉英对外经贸词典》,外语教学与研究出版社, 1993 年8月,第 1版, , 对“公司”的英译 1company ,2corporation ,3Corp. 4Co. 5firm ,因 pany 和corporation 成为我国翻译“公司”的首选之词。但对二者的取舍,存在极大的分歧,无章可循。例如: 中国振华电子工业公司 China Zhen Hua Electronic Industrial Corporation 山东淄博电子工业公司 Zibo pany 海南行政区电子工业公司 Hainan Electronics Industry Corp. 绍兴电子工业公司 Zhenjiang Shaoxing pany 依据英文词典的释义,有人认为就公司的规模而言,corporation pany 。但这又不是绝对的