文档介绍:湘潭大学
硕士学位论文
中的关系
姓名:杨蔚
申请学位级别:硕士
专业:英语语言文学
指导教师:陈淑芳
20060501
Descriptive Chinese Abstract
摘要
本文分别对三个语言水平层次的中国英语学习者在用目的语表达拒绝言语
时所产生的语用迁移进行了考察。其目的在于证明语用迁移存在于不同语言水
平英语学对语用迁移的影响,为中国
的英语学习和英语教学提供必要的建议和指导。
调查对象分为三组:30 名讲汉语的中国人(用汉语拒绝),31 名讲英语的
美国人(用英语拒绝),124 名中学学学习者(用目的语即英语拒绝)。语料来自
于调查对象完成对话形式的书面问卷结果。调查者需要对不同地位的人所提出
的要求、给予、邀请和建议分别做出拒绝,然后按照 Takahashi 和 Beebe 等人
提出的拒绝策略进行分类,并从调查对象对某一策略的使用频率和具体内容两
方面进行分析。学习者用目的语表达的拒绝分别同中国人用汉语及美国人用英
语做出的拒绝进行比较,这样就可以发现学习者发生语用迁移的程度。
结果表明语用迁移确实存在于不同语言水平英语学习者的拒绝言语行为
中,而且随着语言水平的提高,发生语用迁移的情况更多。这恰恰吻合了
Takahashi 和 Beebe(1987:55-131)提出的正相关假说,即由于水平较高的学习
者能够足够熟练的运用目的语来表达本国语中语用层面的各种情感,因此相对
于水平较低的学习者来说,他们更有可能将本国语的社会文化规则迁移到目的
语的表达中去,而水平较低的学习者受到目的语语言知识的限制而无法用其表
达复杂的本国语语用规则。
本文还分别从语言水平的三个层次即语法水平、社会语言水平和策略水平
以及当前中国主要的英语教学模式两个方面对产生这种现象的原因进行了剖
析,并且对在课堂环境下语用教学和语用学习提出了自己的建议。
关键词:语用迁移;拒绝;语言水平;语义公式;频率
i
English Abstract
Abstract
The present thesis presents a survey of pragmatic transfer that occurs in expressing
refusals by Chinese EFL learners with three different proficiency levels. It aims at justifying
the fact that pragmatic transfer exists in the refusals made by English learners of different
proficiency levels. Besides, the thesis has explored the influence of language proficiency on
pragmatic transfer so that both English learning and teaching in China can benefit from the
findings of the research.
Three groups of subjects participated in this study: 30 native speakers of Chinese
(making refusals in Chinese), 31 native speakers of American English (making refusals in
English), 124 Chinese EFL learners which includes 43 beginners, 42 learners with
intermediate level of the language and 39 advanced learners (making refusals in English).
Data collection is based on a written pletion test which elicited refusals of
requests, offers, invitations and suggestions from interlocutors of different status (i