1 / 16
文档名称:

标准翻译网标准英文版翻译指南.doc

格式:doc   页数:16页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

标准翻译网标准英文版翻译指南.doc

上传人:ranfand 2016/5/7 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

标准翻译网标准英文版翻译指南.doc

文档介绍

文档介绍:标准翻译网 bzfyw 010-85725110 依据指南 2003 年至今 35名5 年以上翻译经验的译员科学完善的翻译流程控制现有 30/ 千字、暂缺 60/ 千字国家标准英文版翻译指南国家质量技术监督局标准化司二○○○年二月目次 1前言 2格式 3用词和用语 4引用标准化中心附录 A:封面格式附录 B:首页格式一、前言为适应我国加入世界贸易组织和我国对外开放的需要, 我局从 1997 年起开始将一部分国家标准翻译成英文。在翻译过程中,不少有关单位建议对翻译的格式和通用用语进行规范。为此,我司于 1999 年初成立了《国家标准英文版翻译指南》编制工作组,开始指南的起草工作。编制《国家标准英文英文版翻译指南》的目的是: 1. 对国家标准英文版标准中需要统一的格式进行规范 及 ISO/IEC 导则要求有出入的老格式标准文本中有必要进行调整的内容进行规范。本指南适用于将我国国家标准翻译成英文文本的标准化中心二、格式 等同/修改(等效) 采用国际标准的国家标准应使用原英文版本, 并符合 ISO/IEC 指南 21( 1999 版)的要求。 对于非等效采用国际标准的国家标准,在翻译时应尽可能与原英文版本格式保持一致。 对于非采用国际标准的国家标准,在翻译时应尽可能以相应国际标准作为格式参考。 封面和首页格式见附录 A和附录 B。三、用词和用语 封面封面用语的英文表述 中华人民共和国国家标准 National Standard of the People ’s Republic of China 国家质量技术监督局发布 Issued by China State Bureau of Quality and Technical Supervision 国家技术监督局发布 Issued by China State Bureau of Technical Supervision 国家标准局发布 Issued by China State Bureau of Standards 发布日期 Issue date 实施日期 Implementation date 等同采用 IDT 修改(等效)采用 MOD 非等效采用 NEQ 目次目次用语的英文表述 目次 contents 附录 annex 参考文献 bibliography 索引 index(es) 图 figure(s) 表 table(s) 前言前言部分用语的英文表述 前言 Foreword 本国家标准等同采用 IEC(ISO) ×××× 标准: This national standard is identical to IEC(ISO) ×××× 本国家标准修改(等效)采用 IEC(ISO) ×××× 标准: This national standard is modified in relation to IEC(ISO) ×××× 本国家标准非等效采用 IEC(ISO) ×××× 标准: This national standard is not equivalent to IEC(ISO) ×××× 本国家标准附录×××× 是标准的附录(补充件) Annex ×××× /Annexes ×××× of this national standard is/are normative 本国家标准附录×××× 是提示的附录(参考件) Annex ×××× /annexes ×××× of this national standard is/are informative 本国家标准对先前版本技术内容作了下述重要修改 There have been some significant changes in this nationals standard over its previous edition in the following technical aspects 本国家标准与所采用国际标准的主要技术差异 The main technical differences between the national standard and the international standard adopted 本国家标准从实施日期起代替×××× This national