文档介绍:莎士比亚英文爱情诗欣赏:莎士比亚英文爱情诗
风风火火,轰轰烈烈,我们的爱情像一场战争。我们没有流血,却全部已经牺牲。xx精心搜集了莎士比亚英文爱情诗,供大家欣赏学习! 莎士比亚英文爱情诗篇1
Sonnet 18
Shall I compare thee to a summer’s day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer’s lease hath all too short a date:
Sometime too hot the eye of heaven shines
And often is his gold complexion dimmed;
And every fair from fair sometimes declines,
By chance or nature’s changing course untrimmed;
But thy eternal summer shall not fade,
Nor lose possession of that fair thou own;
Nor shall death brag thou wander in his shade,
When in eternal lines to time thou grow:
So long as men can breathe, or eyes can see,
So long lives this, and this gives life to thee.
By William Shakespeare
第18首 十四行诗
能不能让我来把你比作夏日?
你可是愈加可爱,愈加温婉;
狂风会吹落五月里盛开的花朵。
夏季的日子又未免太短暂;
有时候苍天的巨眼照得太灼热。
她那金彩的脸色也会被被遮暗;
每一样美呀,总会(离开漂亮)凋谢。
被时机或自然的代谢所摧残;
不过你永久的夏天决不会凋枯。
你永远不会失去你美的形象;
死神夸不着你在她影子里的踟蹰。
你将在不朽的诗中和时间同长;
只要人类在呼吸,眼睛看得见。
我这诗就活着,使你的生命绵延。
(屠岸 译) 莎士比亚英文爱情诗篇2
sigh no more , ladies哪一个男子不负心?
– shakespeare
——莎士比亚(朱生豪译)
sigh no more ladies, sigh no more,
men were deceivers ever,
one foot in sea and one on shore,
to one thing constant never.
不要叹气,姑娘,不要叹气。
男大家全部是些骗子。
一脚在岸上,一脚在海里。
她天性是朝三暮四。
then sigh not so, but let them go,
and