文档介绍:
考研英语翻译真题及译文 2021 46 Allen’s contribution was to take an assumption we all share-that because we are not robots we therefore control our thoughts-and reveal its erroneous nature. 参考翻译艾伦的贡献在于提供了我们能分担和揭示错误性质的假设--因为我们不是机器人,所以我们能够控制我们的理想 47 while we may be able to sustain the illusion of control through the conscious mind alone, in reality we are continually faced with a question “Why cannot I make myself do this or achieve that ” 参考翻译我们能够单独经过意识维持控制的感觉,但实际上我们一直面临着一个问题,为何我不能完成这件事情或那件事情 48 This seems a justification for neglect of those in need, and a rationalization of exploitation, of the superiority of those at the top and the inferiority of those at the bottom. 参考翻译这似乎可能为必须时的忽略正名,也能合理说明剥削,和在顶层的人的优越感及处于后层大家的劣势感 49circumstances seem to be designed to bring out the best in us and if we feel that we have been “wronged” then we are unlikely to begin a conscious effort to escape from our situation 参考翻译环境似乎是为了挑选出我们的强者,而且假如我们感觉受了委屈,那么我们就不可能有意识的做出努力逃离我们原来的处境 50 The upside is the possibilities contained in knowing that everything is up to us; where before we were experts in the array of limitations, now we become authorities of what is possible. 参考翻译正面在于我们处于这么的位置,知道全部事情全部取决和我们自己,之前我们对着一系列的限制,而现在我们成了权威 2021 46. Scientists jumped to the rescue with some distinctly shaky evidence to the effect that insects would eat us up if birds failed to control them. 参考翻译科学家急忙介入,但提出的证据显然站