1 / 45
文档名称:

英汉交际中礼貌用语的跨文化语用失误.pdf

格式:pdf   页数:45
下载后只包含 1 个 PDF 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

英汉交际中礼貌用语的跨文化语用失误.pdf

上传人:banana 2014/7/11 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

英汉交际中礼貌用语的跨文化语用失误.pdf

文档介绍

文档介绍:湖北大学
硕士学位论文
英汉交际中礼貌用语的跨文化语用失误
姓名:刘春花
申请学位级别:硕士
专业:英语语言文学
指导教师:李祥坤
20070401
摘要礼貌用语是语言使用者用来表示礼貌的固定表达,具有熟语性、民族性、社会象征性等特点。由于东西方文化的深刻差异,汉英礼貌用语也存在着千差万别。这种文化差异常常导致跨文化交际者之问不能正确地相互理解,从而导致交际失误。因此,在跨文化交际中常会出现各类礼貌用语的语用失误。继年由提出跨文化语用失误概念后,,。作者正是在这种情况下对英汉交际中礼貌用语的跨文化语用失误进行对比并分析产生这些失误的原因,,礼貌用语的交际失误主要是由两方面的基本原因引起的:一是我们对英语文化和礼貌用语掌握不够;二是我们误用了英语礼貌用语,或是套用了汉文化的札貌用语等原因,。跨文化语用失误是跨文化交际失误的一种类型。礼貌用语的跨文化语用失误可以分为两类:一是语用—语言方面的失误,二是社交—,从语用—语言方面失误和社交—语用方面失误两个角度来对电影‘喜福会械睦衩灿糜镉镉檬笙窒蠼蟹治觯谕诖又械贸銎淇缥幕经过对比分析,笔者认为,,语用失误的话语违背了目的语的言语规则和文化规范,对于目的语言语规则的违反正是语用负迁移的结果。,.
对英语礼貌用语的系统学习,并对英汉礼貌用语的差别有一个清楚的认识,从而提高跨文化交际的能力;另一方面应努力克服民族/:礼貌用语;跨文化交际失误;跨文化语用失误;语用一语言失误;社交一语用失误;负迁移Ⅱ
:倘酬奚灸膍腸懈ⅡⅡ砒哪∞皁慨:唱珊山鉏斑龉—./∞.轙伽隝弘略譨韒譼∞小Xネ鲁鷇魑痷嬲瑄衋。鰒譮凹8譿,;辭:∞Ⅲ旧猟窖幢綼
吣籶髓掣衄框衒阻/;∞渤邗墙衘莄衪船騢锄∞叩璐譮:瓼痭嚣甁骻..髐琖;籭籲璵
日期::年’湖北大学学位论文原创性声明和使用授权说明原创性声明献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本人完全意识到本声明的学位论文使用授权说明本人郑重声明:所呈交的论文是本人在导师的指导下独立进行研究所取得的研究成果。除了文中特别加以标注引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或集体己经发表或撰写的成果作品。对本文的研究做出重要贡法律后果由本人承担。论文作者签名:作者签名指导教师日期:本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定,即:按照学校要求提交学位论文的印刷本和电子版本;学校有权保存学位论文的印刷本和电子版,并提供目录检索与阅览服务;学校可以允许采用影印、缩印、数字化或其它复制手段保存学位论文;在不以赢利为目的的前提下,学校可以公开学位论文的部分或全部内容。C苈畚脑诮饷芎笞袷卮斯娑
研究背景在学习说话的过程中,我们的学习始白‘谢谢”这样的中文词汇,以及庇⒂锏ゴ省研究来源全球一体化的趋势使得跨文化交际不可避免的日濒频繁,,在世界各地,,甚至更久以后,一些自信于本身英语水平的人们,有机会走出国门,,,却会让我们的英美朋友们如此不快甚至恼怒蔽颐鞘宰沤⒉⑽趾托的社会关系,并向我们的伙伴们表达我们的善意时,,我们都明白一些表达礼貌的行为如鞠躬,以及一些表达友善的词语如。