1 / 4
文档名称:

古诗英雄之言翻译赏析.doc

格式:doc   大小:20KB   页数:4页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

古诗英雄之言翻译赏析.doc

上传人:gaijinzeng 2021/8/4 文件大小:20 KB

下载得到文件列表

古诗英雄之言翻译赏析.doc

文档介绍

文档介绍:: .
古诗英雄之言翻译赏析
《英雄之言》出自古文观止。其诗文如下:
【前言】
《英雄之言》是唐代文学家罗隐的一篇散文,出自《谗书》 。这 篇文章所批评的是借“救民涂炭”口号而窃取政权的帝王们的本性, 短短二百来字,以简捷警策取胜,代表了晚唐犀利激拗的文风。
【原文】
物之所以有韬晦者( 1),防乎盗也。故人亦然。夫盗亦人也,冠 屡焉( 2),衣服焉。其所以异者,退逊之心( 3)、正廉之节( 4),不 常其性耳( 5)。2 视玉帛而取之者( 6),则曰牵于寒饿( 7);视家国 而取之者,则曰救彼涂炭( 8)。牵于寒饿者,无得而言矣。救彼涂炭 者,则宜以百姓心为心。 而西刘则曰:“居宜如是”(9),楚籍则曰“可 取而代”(10)。意彼未必无退逊之心、正廉之节,盖以视其靡曼骄崇 (11),然后生其谋耳。为英雄者犹若是,
况常人乎?是以峻宇逸游( 12),不为人所窥( 13)者,鲜也。 【注释】
(1)物:物品,指贵重的物品。韬晦:隐藏不露。韬:藏匿。 晦,晦迹,躲藏起来。
(2)冠屡(U):戴帽穿鞋。屡:鞋子、靴子,一作履。冠屡原 是名词,这里作动词用。下文的“衣服焉” ,也是同样的用法。
( 3)退逊之心:谦退忍让的心,指安分守己,不作非分之想。
(4) 正廉之节:正直不贪的品格。指做人的高尚人品。
(5) 不常其性:这种美好的本性不能永久保持。这是文言文常 有的倒装句法,原意应是“其性不常” 。不常,不能长久不变的意思。 “常”是形容词作动词用。
(6) 玉:宝玉。帛:绸制品。玉帛在春秋时代作为诸侯会盟时 的礼物,后代作为财宝的总称。
(7) 牵于:出于、受制于。这句可译作“受……所牵引”。晚唐 作家写文章爱用生硬语或生僻语,这是一例。
( 8)涂炭:困苦。涂:泥土。炭:火烧成的黑炭。生灵涂炭就 是人民的困苦像陷泥坠火一样。
( 9)西刘:指汉高祖刘邦, 他建都长安, 称为西汉。 居宜如是: 据《史记》和《汉书》所载,刘邦做泗水亭长的时候,去京城咸阳出 差,见到秦始皇出游,叹息道: “大丈夫当如此也!”后来起兵,率先 攻进咸阳,“欲止宫休舍”,打算住进秦皇宫殿,被樊哙、张良谏止。 罗隐这里说刘邦讲过“居宜如是”的话,大概就是指的后一件事。
( 10)楚籍:西楚霸王项羽。项羽名籍,羽是他的字。 “可取而 代”:项羽年轻时,随叔父项梁在吴中(今苏州) ,一同观看秦始皇的 出游,说道:“彼可取而代也! ”见《史记•项羽本纪》。
( 11)盖:可能是、大概是。在文言文中, “盖”字一般用来承
接上文,提起下文。靡曼骄崇:奢华尊贵。靡曼原意是奢侈华丽,骄 崇有姿意尊贵享受的意思。
( 12)峻宇逸游:高大的宫室与放纵的游乐。指帝王的居住与游
(13)窥:窥视。这里指羡慕、觊觎。
【翻译】 物品之所以有隐藏不露的,是为了防备盗贼。所以人也是一样。 盗贼也是人,同样要戴帽穿靴,同样要穿着衣服。他们与常人有 所不同的, 是安分忍让的心与正直不贪的品格, 这种美好的本性不能 长久保持不变罢了。
看见财宝就要窃取的, 说我这是出于寒冷饥饿; 看见国家就要窃 取的,说我这是拯救百姓的困苦。