文档介绍:《东南学术年第期
从人物神话原型看
《午夜之子》的神话叙事策略
李蓉
摘要:印裔英语作家拉什迪的小说《午夜之子》与印度教神话互参为文,从小说的人物神话原型可一窥小
说的神话叙事策略。小说主人公与印度教中的两位主神似也不似,同时还模糊指向其它印度教神祗,从而与
其神话原型形成“一与多”的模糊对应关系,隐晦地诠释了梵之“一与多”的内涵,反映了小说“梵我一如”的
印度宗教哲学思想。
关键词:萨尔曼· 拉什迪;《午夜之子》;梵我一如;神话原型;神话叙事策略
中图分类号:. 文献标识码: 文章编号:———
一
、引言
《午夜之子》’是印裔英语作家拉什迪的成名之作,小说融汇了印度
政治、历史与文化,展现了一幅南亚次大陆的迷人画卷。自出版以来,该作品屡次获奖,广受关
注。西方批评家对小说进行了广泛而深入的探讨,研究涉及小说的语言风格,叙事手法,作者
的文化身份以及印度的历史和政治等等多方面内容,但对小说中的印度教神话却鲜有关注。
英属哥伦比亚大学的罗杰·· 《异域众神——萨尔曼· 拉
什迪的别样世界》中指出了神话对于拉什迪作品研究的重要意义,并从神话的角度阐释了小
说。他认为,小说中的神话及与其重叠的宇宙论、神秘主义正是造成拉什迪小说难以理解的重
要原因。不过,克拉克是站在比较神话学的视角,以基督教神话为基准参照系②,对参伊斯兰
教神话来阐释小说的。其间对印度教神话虽有涉及,但并未充分体现出印度教神话在《午夜
之子》中的重要作用和意义。
小说与印度神话“互参为文”,通篇弥漫着浓厚的印度神话气息。小说中的人物,如湿婆、
帕尔瓦蒂、帕德玛、铜猴哈努曼等都是印度神话中的神祗;小说中的用典有很多出自印度神
话,如摩耶、三昧、搅乳海等等;小说运用了很多印度神话的符号元素,如荷花、孔雀羽毛、蛇、曼
陀罗等等。总之,小说对印度神话多有指涉,小说主人公甚至将小说比作是印度神话的经典之
作《往世书》。小说虽以英语写就,但却是“以英语来逼真地书写印度”,其中的印度神话元
素绝不仅仅是取悦西方读者的异域风情,或可有可无的装饰物,相反,它对于理解小说艺术特
基金项目:福建省社会科学规划项目“东方文化视野下的拉什迪作品研究”项目编号:。
作者简介:李蓉,福建师范大学外国语学院博士研究生,福建商业高等专科学校副教授。
:东南学术年第期
色和哲学思想都具有重要意义,是打开小说神秘之门的一把钥匙。
印度教神话是印度文学的重要渊源,与印度宗教哲学关系密切。在印度,神话是宗教哲学
思想传播的载体,宗教哲学思想是推动神话传播的原动力。印度神话是一个“叙事材料”聚宝
盆,印度历史上的各个宗派往往各取所需,采用不同的神话叙事策略,择取、改编神话故事以宣
扬各自的宗教主张,扩大其影响范围,在推动宗教传播的同时也推动了印度文学的发展。这也
导致了同一个神话故事常有多个版本,而不同版本隐含着不同的宗教主张。④拉什迪延续了印
度古典文学中神话叙事策略,在《午夜之子》中也对印度神话加以改编利用,并以此折射出小
说的印度宗教哲学理念。
“梵我一如”是印度宗教哲学的核心思想,集中体现了印度宗教哲学的泛神论思想。“梵”
是宇宙本体,“我”是个体灵魂,梵、我在本质上同一。《唱赞奥义书》中这样说道:“