1 / 5
文档名称:

环保类常见英语翻译.doc

格式:doc   大小:102KB   页数:5页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

环保类常见英语翻译.doc

上传人:unxuji97 2017/3/1 文件大小:102 KB

下载得到文件列表

环保类常见英语翻译.doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:Environmental protection 环保全国所有的工业污染源要达到国家或地方规定的污染物排放标准。 The discharge of industrial pollutants should meet both national and local standards. 重点城市的空气和地面水达到国家规定的环境质量标准。 Air and surface water quality in major cities should meet both national and environmental quality standards. 大多数城市河段都受到不同程度的污染,其中有 52% 的城市河段受到严重污染。 Most river sections in the cities are contaminated to varying degrees, with 52 percent of the river sections seriously polluted. 植树造林,功在当代,利在千秋。 Forestation contributes to contemporary times and brings benefits to future generations. 我们决不能走“先污染后治理”的老路。 We should not step onto the same road of treatment after pollution. 中国在发展经济的同时,将处理好与人口、资源和环境的关系。 While developing its economy, China will balance population, resources and the environment. 政府非常重视因人口增长和经济发展而出现的环境问题。 The government pays great attention to environmental problems arising from China ’s population growth and economic development. 重点保护和改善人口与环境资源矛盾尖锐区域的生态环境。 Special attention should be paid to protecting and improving the ecological environment in areas with serious imbalance of human and environmental resources. 应合理和节约利用土地,尤其是耕地资源。 Land, arable land in particular, should be used rationally and economically. 我们应建立生态农业,加强耕地、水稻、森林、草场、特种等自然资源和生物多样性保护。 We should establish ecological agriculture; strengthen the protection of natural resources, such as arable land, water, forest, grassland and biological species, an