1 / 4
文档名称:

古诗词鉴赏《永遇乐 落日熔金》.docx

格式:docx   大小:60KB   页数:4页
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

古诗词鉴赏《永遇乐 落日熔金》.docx

上传人:1660287**** 2022/5/5 文件大小:60 KB

下载得到文件列表

古诗词鉴赏《永遇乐 落日熔金》.docx

相关文档

文档介绍

文档介绍:古诗词鉴赏《永遇乐 落日熔金》
永遇乐•落日熔金宋李清照
落日熔金,暮云合璧,人在何处。染柳烟浓,吹梅笛怨,春意知几许。 元宵佳节,融和天气,次第岂无风雨。来相召、香车宝马,谢他酒朋诗 侣。
中州盛日,闺门多暇,记得偏重三五。铺翠冠儿古诗词鉴赏《永遇乐 落日熔金》
永遇乐•落日熔金宋李清照
落日熔金,暮云合璧,人在何处。染柳烟浓,吹梅笛怨,春意知几许。 元宵佳节,融和天气,次第岂无风雨。来相召、香车宝马,谢他酒朋诗 侣。
中州盛日,闺门多暇,记得偏重三五。铺翠冠儿,捻金雪柳,簇带争济 楚。如今憔悴,风鬟霜鬓,怕见夜间出去。不如向、帘儿底下,听人笑 语。
译文 落日的余晖像熔化了的金子,傍晚的云彩像围合着的明月,如今这一个 劫后余生的人究竟是在什么地方呢?渲染柳色的烟雾渐渐地浓郁,笛子 还吹奏着《梅花落》的怨曲哀声,究竟谁能知道还有多少春意?正当元 宵佳节日暖风和天气,转眼间难道不会有骤降风雨?有人来邀请我参加 这般宴会、驾起宝马香车来接,被我谢绝。难以忘怀在汴京繁盛的那段 日子,闺门中的妇女多有闲暇游戏,记得特别偏爱正月十五那天,头上 戴插着翠鸟羽毛的帽子,还有用美丽的金线撵成的雪柳,打扮得整整齐 齐漂漂亮亮的。到如今形象容貌十分憔悴,乱发像风吹雾散也懒得梳理, 也懒得夜间出去看灯了。倒不如偷偷地守在帘儿底下,听听外面别人家 的欢声笑语。
注释吹梅笛怨:梅,指乐曲《梅花落》,用笛子吹奏此曲,其声哀怨。
次第:这里是转眼的意思。
香车宝马:这里指贵族妇女所乘坐的、雕镂工致装饰华美的车驾。
中州:即中土、中原。这里指北宋的都城汴京,今河南开封。
三五:十五日。此处指元宵节。
铺翠冠儿:以翠羽装饰的帽子。
雪柳:以素绢和银纸做成的头饰(详见《岁时广记》卷十一)。此二句所列举约均为北宋元宵节妇女时髦的妆饰品。
簇带:簇,聚集之意。带即戴,加在头上谓之戴。
济楚:整齐、漂亮。簇带、济楚均为宋时方言,意谓头上所插戴的各种 饰物。
创作背景
这首词是李清照晚年伤今追昔之作。写作地点在临安,约在绍兴二 十年(1150年)间,这首词写了北宋京城汴京和南宋京城临安元宵节的 情景,借以抒发自己的故国之思,并含蓄地表现了对南宋统治者苟且偷 安的不满。
赏析
这首词是李清照晚年避难江南时的作品,写她在一次元宵节时的感 受。
词的上片写元宵佳节寓居异乡的悲凉心情,着重对比客观现实的欢 快和她主观心情的凄凉。起始二句〃落日熔金,暮云合璧",写晚晴, 正是度节日的好天气,意境开阔,色彩绚丽。紧接〃人在何处〃四字, 点出自己的处境:飘泊异乡,无家可归,同吉日良辰形成鲜明对照。(这 里的〃人〃,有的评论者认为指李清照所怀念的亲人,从文意上看,似 不如指作者自己为好。)前三句写当时的天气,次三句写当时的季节, 〃染柳烟浓,吹梅笛怨〃,点出时令是初春。上句从视觉着眼,写早春 时节初生细柳被淡烟笼罩。下句从听觉落笔,通过笛声传来的哀怨曲调, 联想到〃砌下落梅如雪乱〃的初春景色。四处充满春意,景色宜人,但 在词人看来,毕竟〃春意知几许
",还远不是很浓郁的。虽是〃元宵佳 节〃,〃融和天气",可是这些年来国事的变化,身世的坎坷,使得女 词人产生了 ”物是人非"、"好景不常〃之感。所以在〃融和天气〃之 后,立即指出〃次第岂无风雨〃的可能,在淡淡的春意